Она зажала рот руками и разрыдалась так отчаянно, что у меня чуть волосы дыбом не встали.

- Что? – я подскочила к служанке и затрясла ее за плечи. – Говори, что случилось?

Грудь сжало ледяным обручем, а громкие крики стали доноситься отчетливей.

- Не ходите! – отчаянно зашептала Викки, хватая меня за руки. – Прячьтесь!

- А я вам говорю, что имею полное право! – прокричал мужской голос, в котором я безошибочно узнала отчима. – Немедленно расступитесь, это приказ премьер-министра!

Я выбежала из комнаты и остановилось перед лестницей, глядя вниз. В холле стояло несколько человек, пытающихся прорваться через солдат Ральфа, сдерживающих натиск.

- Вот она! – отчим заметил меня и торжествующе ткнул в меня пальцем. – Спускайся, Каролина! Ральф арестован, и все его имущество, включая тебя, будет распродано!

Глава 53

- Что? – закричала я, едва не рухнув. – Что за чушь вы несете?

- А вот и нет, - язвительно улыбнулся Грег. – Ральф Морриган арестован за убийство Густава Кроу вчера днем. Он будет осужден и приговорен либо к каторге, либо к смертной казни – это как военный судья решит. Нехорошо, знаешь ли, убивать рядовых солдат во время боевых действий с целью личной мести!

Ноги подкосились, и я опустилась на пол, цепляясь за перила.

- Нет, - прошептала я омертвевшими губами. – Этого не может быть, вы все подстроили. Ральф этого не делал!

- Это он тебе так сказал? – гадко ухмыльнулся отчим. – А ты и уши развесила, вот дура. Собирайся, ты покидаешь этот дом!

Солдаты взревели, напирая на пришедших, но чей-то грубый голос раскатисто прокричал:

- Именем Его Величества, прекратить! Сопротивление будет приравнено к измене королю!

Люди Ральфа растерянно переглянулись, а перед ними вырос невысокий толстяк в дорогом пальто и черной шляпе.

- Я военный комиссар, и у меня приказ за подписью премьер-министра и Его Величества, - громогласно объявил он, обращаясь ко всем сразу. – Сложить оружие и пошли вон отсюда! В доме Ральфа Морригана будет произведен обыск! Вы же не хотите оказаться на плахе рядом со своим генералом?

Я с ужасом наблюдала, как солдаты нехотя бросают ружья на пол и покидают дом. Против такого приказа они бессильны.

- Какие у вас доказательства? – отчаянно прокричала я. – Для подобных обвинений нужно иметь неопровержимые улики!

- Они есть, - сладко пропел смутно знакомый голос, и сердце сжалось. – Нашелся и свидетель. Хватит умничать, дорогая, спускайся сама, не заставляй применять грубую силу.

Из холла к лестнице подошел Сандерс и впился в меня торжествующим взглядом.

- Я же говорил, что умею добиваться своего, - он умильно улыбнулся, наслаждаясь ситуацией. – А господин Морриган не верил. Что ж, теперь у него будет время хорошенько все обдумать… Если раньше ему не срубят голову!

Сандерс рассмеялся, и к нему присоединился отчим.

Из глаз брызнули слезы, пальцы заскользили по балясинам, когда я неуверенно попыталась подняться на ноги.

- Ненавижу вас! – прошептала я, глядя в пустоту. – Вы врете, чтобы заполучить мой дар!

От мысли, что Ральфа арестовали и могут казнить, в голове творился панический хаос. Надо было бы к кому-то бежать, искать адвоката – но что я могу в своем положении?

- Взять ее! – голос Сандерса перестал быть приторным. – В мою карету, и быстро!

К лестнице подошли двое мужчин угрожающего вида и медленно зашагали по ступенькам, не сводя с меня угрюмого взгляда.

Я бросилась в свою комнату, с силой захлопнув дверь и заперев замок.

Служанка с ужасом жалась в углу, глядя на меня, как побитый щенок.

- Что же будет, госпожа, - всхлипнула она, - как же так случилось?

В дверь ударили с такой силы, что она завибрировала. Я распахнула окно и выглянула наружу: во дворе толпа королевской стражи, и мимо них мне не проскользнуть.

Что же делать?

Еще один мощный удар: и замок вылетел, а дверь криво повисла на петлях. В комнату ворвались люди Сандерса, и в одно мгновение скрутили мне руки за спиной.

Острая жалящая боль пронзила все тело, и на глазах выступили слезы.

- Не рыпайся, - равнодушно произнес один из мужчин, - а то хуже будет. Непослушных мы умеем усмирять!

- Мне больно, - прохрипела я. – Отпустите! Если сломаете мне руку, то от моего дара не будет никакого толка!

Хватка ослабла, и я смогла хотя бы выпрямиться. Амбалы потащили меня к выходу под истошный плач Викки, игнорируя мои попытки высвободиться.

- Вам это с рук не сойдет! – выпалила я, когда меня бросили к ногам Сандерса. – Вы все ответите за это! Ральф придет за мной, и тогда…

- Не придет, - равнодушно произнес опекун. – Забудь о нем и перестань кривляться. Только себе хуже сделаешь. Я уже подписал бумаги о том, что результат аукциона аннулирован из-за того, что победитель оказался преступником. Господин Сандерс хорошо за тебя заплатил. Так что веди себя нормально, если не хочешь нажить проблем.

- Я не стану вам помогать, - я замотала головой так сильно, что перед глазами все закружилось. – Вы не получите мой дар!

- Дура! – ощетинился Сандерс, ухватил меня за подбородок и заставил посмотреть в его пустые глаза. – Думаешь, я никогда не видел вот таких гордых, ни на что не согласных? Я знаю миллион способов сломать волю человека, хочешь попробовать хотя бы один?

Я затряслась, давясь рыданиями. Грубые руки схватили за плечи и потянули вверх, заставляя встать на ноги.

- Не трогайте меня! – процедила я, трепыхаясь, как рыба в сетях. – Вы не имеете никакого права!

- Мне это надоело, - отрезал Сандерс и замахнулся. – Терпеть не могу непокорных баб!

Страшный удар обрушился на мою голову, и все вокруг провалилось в темноту.

Глава 54

Первой пришла дикая головная боль. Настолько сильная, что я застонала, не выдерживая этой пытки. Попытка пошевелиться потерпела сокрушительную неудачу. Мой мозг будто горел в огне, и даже от небольшого движения перед глазами вспыхивали красные полосы.

Тело затекло, а руки свело так сильно, что я их почти не чувствовала.

- Очнулась? – равнодушный женский голос принес новую порцию острой боли. – Давай, просыпайся, хватит бока отлеживать!

Я едва смогла открыть глаза и сразу же зажмурилась от яркого света.

- Где я? – слабым шепотом проговорила я. – Кто вы?

Незнакомка залилась неприятным каркающим смехом, от которого меня едва не стошнило.

- В борделе, милочка, - язвительно пояснила женщина, когда ее веселье подошло к концу. – Добро пожаловать в «Запретные удовольствия» господина Сандерса!

От ее слов в памяти вспыхнули последние события: Ральф арестован, а я попала в руки самого мерзкого человека на земле, который сгноит меня здесь и безжалостно выбросит, когда сломает окончательно.

- И где тебя он только выискал, - продолжала незнакомка. – Ты вроде не похожа на нас: чистенькая такая, платье дорогое… Колись, голуба, чем провинилось перед великим и ужасным?

Сумев наконец открыть глаза полностью, я кое-как села и осмотрелась.

Тесная маленькая комнатушка с коричневыми обоями, узкая кровать с тонким соломенным матрасом и несвежим бельем и колченогий стул напротив, на котором сидела черноволосая женщина. Она разглядывала меня с нескрываемым любопытством, и совершенно этого не смущалась.

На ее лице был крикливый яркий макияж, черное кружевное платье туго обтягивало расплывшуюся фигуру, а распущенные волосы неопрятной массой лежали на плечах.

- Это все не по-настоящему, - ошарашенно прошептала я, - я не могу находиться … здесь!

- Чой-та? – передразнила меня женщина, кривя губы, густо накрашенные красной помадой. – Я, значит, могу, а ты вся такая нежная цаца? Или ты из те, кто только по любви, а за деньги – фу-фу-фу?

Осознание ее слов ударом набата взорвалось в моей голове.

- Мне нужно бежать отсюда, - я сжала виски ледяными пальцами, судорожно соображая. – Прямо сейчас!