— Что ему сказать? — спросил Кордассис.
— Что хочешь, — бросил Делеракс, снова отворачиваясь к главному экрану. — Это не его дело.
Кордассис постоял еще немного, пока не понял, что больше ничего не дождется от своего командира.
— Я мог бы тоже остаться здесь и понаблюдать за развлечением, — сказал капитан.
— Милости просим, — отозвался Делеракс. — Садись за пульт управления огнем.
Когда расстояние сократилось до оптимального, Делеракс распорядился дать торпедный залп. Боевая баржа содрогнулась от старта гигантских ракет. Они мгновенно появились на экране — четыре языка желтой плазмы на фоне звезд — и вдруг разом исчезли, когда включились их варп двигатели.
За ракетами, то погружающимися в варп-пространство, то выходящими из него, тянулся след из разноцветных всполохов, который начал медленно отклоняться вправо вслед за звездолетом Саламандр, пытающимся увернуться. Потом они исчезли совсем, оставив лишь сигналы варп-эха на сканерах.
— До цели двенадцать тысяч километров, — доложил офицер целераспределения, глядя в мерцающий зеленоватый экран. Это был Сканда Виор, тоже Пожиратель Миров, как и Делеракс с Кордассисом, облаченный для боя. В отличие от других офицеров он выкрасил большую часть своих доспехов в красный цвет. Такова была общая тенденция в легионе. Виор подождал несколько секунд.
— До цели одиннадцать тысяч километров.
Обратный отсчет продолжался, и на семи тысячах Делеракс перестал расхаживать по рубке.
— До цели шесть тысяч километров, — сообщил офицер целераспределения. — Переключение на бортовые сканеры информации; подготовка к разделению.
На главном мониторе вспыхнул суб-экран, показывая совокупное изображение с торпед, выдержанное в черно красных тонах. Там клубились странные тени, и Делеракс понял, что обзор, должно быть, включился, когда торпеды совершали варп-прыжок. Мгновением позже они вновь материализовались в реальной Вселенной, и на экране появился корабль.
Он был узкий и длинный, с взлетной палубой в верхней части надстройки. С нее, будто искры, посыпались точки плазмы: Саламандры запустили штурмовые корабли на перехват подлетающих торпед.
— Пять тысяч, разделение, — объявил офицер.
Передаваемое с торпед изображение на несколько секунд пропало, когда ракеты разделились, выпустив по крейсеру Саламандр по четыреста боеголовок каждая. Когда картинка восстановилась, весь экран был заполнен сотнями мерцающих снарядов. Взрывы затмили яркостью звезды, корабль Саламандр устремлялся то вниз, то вверх, уворачиваясь и отстреливаясь из орудий и лазерных установок. Поскольку носители боеголовок продолжали мчаться к ударному крейсеру — каждая несла ядерный заряд мощностью в пять мегатонн, — в дело вступили оборонительные турели на корабле Саламандр. Экран заполнился рябью плазменных разрывов и вспышками скоростных снарядов, подрывавших новые боеголовки.
Торпеды находились уже достаточно близко, чтобы вести прямую трансляцию. Теперь смоделированную картинку заменило изображение корабля почти в реальном времени. Крейсер оказался темно-зеленого цвета с широкими неравномерными желтыми полосами; на огромном белом круге в носовой части его виднелся знак легиона. Корабль развернулся в мареве от уничтоженных боеголовок, капитан пытался уменьшить площадь поражения для приближающихся торпед. Плазменные двигатели сияли среди разрывов, а изображение было чуть искажено из-за мерцающих энергетических полей.
— Глупец, — заметил Делеракс, улыбнувшись офицеру оружия. — Простейшая ошибка. Надо разворачиваться носом к торпедам, чтобы защитить двигатели. Наверняка новичок.
Вспыхнули сине-пурпурные молнии, когда несколько сотен уцелевших боеголовок ударились о защитные поля крейсера. Корабль скрылся в сверкании разрывов — столь ярком, что на главном экране, казалось, зажглась новая звезда. За этим взрывом последовали следующие, когда перегруженные щиты исчезли и остававшиеся боеголовки ударили в бронированный корпус. Из пробитого трубопровода хлынула плазма.
Мгновением позже мини-экран погас. Торпеды достигли цели.
— Сканеры подтверждают тяжелые повреждения двигателя и средних орудийных палуб по правому борту.
— Передать всей флотилии приказ идти на сближение, — бросил Делеракс.
— Входящее сообщение от командования легиона, — доложил помощник-связист. — Помечено грифом особой важности.
— Громкую связь, — приказал капитан, не отрывая глаз от экрана.
Раздалось шипение статических помех, щелчки и попискивание кодовых сигналов. Затем в тишину ворвался басовитый голос. Делеракс тут же позабыл обо всем и переключился на послание, узнав голос Ангрона, примарха Пожирателей Миров.
— Вероломные сыны Коракса по-прежнему ускользают от неуклюжего инженера Пертурабо. Магистр войны счел возможным предоставить мне свободу действий в охоте, и я разделаюсь с этими ничтожествами с Освобождения в считанные дни. Все корабли должны возвратиться на орбиту, чтобы вести поиск. Ко мне, мои свирепые псы! Обрушим наш гнев на Гвардию Ворона и вычеркнем ее со страниц истории. Приказ подлежит немедленному исполнению.
— Уходим? — спросил Кордассис.
— Нет, — бросил Делеракс. Он взглянул на подбитый крейсер, ковыляющий к скоплению астероидов, оставляя за собой след утекающей плазмы, — хищник, видящий, что его жертва ранена, и готовый ее добить. — Пусть за Гвардией Ворона гоняются другие. Несколько часов ничего не изменят. Сначала я должен прикончить Саламандр.
Бранн нахмурился и снова взглянул на отчет о сканировании. Но даже после повторного прочтения смысла в нем не прибавилось. Он повернулся к своему спутнику, префектору Имперской Армии Марку Валерию.
— Большой остаточный след плазмы и радиации плюс скопления обломков, — заметил командор Гвардии Ворона.
— Космическое сражение? — спросил префектор.
— И крупное, — ответил Бранн. — Очень крупное.
— Что вы имеете в виду?
Бранн протянул ему отчет и направился к людям, работающим за консолью сканера, тяжело ступая по толстому ковру, устилавшему палубу.
— Остальные корабли подтверждают эти данные?
— Да, командор, — ответил дежурный офицер. — В рамках стандартных параметров все результаты сканирования показывают одно и то же по всему флоту.
— Что вы понимаете под «очень крупным»? — осведомился Валерий.
— Множество погибших кораблей, — пояснил Бранн. — Больше, чем есть во всем флоте Лунных Волков.
— Возможно, корабли Имперской Армии, переметнувшиеся к Хорусу, — предположил офицер. — И разве Лунных Волков не переименовали в Сынов Хоруса?
Префектор потеребил красный шарф, который носил через плечо как символ знатности своего рода. За время долгого варп-прыжка от Освобождения к Исстваану шарф успел поистрепаться, так как Валерий нервничал постоянно. Его нервозность можно было понять, хотя она ужасно раздражала Бранна. Валерий уговорил командора Гвардии Ворона покинуть пост начальника гарнизона Башни Ворона и отправиться на Исстваан, поручившись своей жизнью. Если здесь и в самом деле обнаружится ловушка, как он подозревал, Бранн с огромным удовольствием взял бы предложенный ему залог.
— Даже в таком случае это свидетельствовало бы о почти полном уничтожении целого флота, — ответил Бранн, игнорируя поправку, сделанную префектором. — Такое множество уничтоженных кораблей говорит о куда более крупном сражении.
— И как мы будем действовать? — спросил Валерий.
Бранн прикинул свои возможности. Его флотилия, состоящая из трех кораблей Гвардии Ворона, включая боевую баржу, да горстку транспортов и фрегатов Имперской Армии, вошла в систему Исстваан перпендикулярно плоскости эклиптики. Он взглянул на монитор, где было схематично показано их местонахождение; предполагаемый курс обозначался пунктирной линией в обход звезды Исстваан к планетам, расположенным на противоположной стороне системы.
— Активировать протоколы подавления сенсоров, — приказал командор. — Поднять отражающие щиты. Пойдем на фоне звезды, чтобы скрыть нашу сигнатуру. Не хочу быть замеченным.