— Угу, — сказал я и вышел из комнаты, возвращаясь к залитой кровью лестнице. — Часы бьют.

Майкл и Саня старались не отставать.

— Куда мы идем?

— На летное поле, — ответил я. — Он умен, он догадается. Он должен уже ждать нас там.

— Кто? — не понял Майкл.

Я не ответил. Тем же путем через склад-гараж я вывел их на залитое асфальтом поле. Стоило нам отойти от здания на сотню ярдов, как я снял с шеи свой амулет-пентаграмму и, подняв над головой, направил в него заряд воли. Пентаграмма засияла довольно ярким голубым светом.

— Что вы делаете? — удивился Саня.

— Подаю сигнал, — ответил я.

— Кому?

— Транспорту.

Не прошло и минуты, как до нас донесся свистящий рокот вертолетных лопастей. Небольшая бело-голубая машина зависла над головой и мягко (особенно если учесть спешку) опустилась на рулежную дорожку перед нами.

— Идем, — бросил я и поспешил к вертолету. Боковая дверь скользнула назад, и я забрался в кабину; Майкл и Саня — за мной.

Джентльмен Джонни Марконе в темном комбинезоне кивнул мне и рыцарям.

— Добрый вечер, джентльмены, — произнес он. — Скажите только, куда вас доставить.

— На юго-запад, — ответил я, перекрикивая свист лопастей. — Они должны находиться в товарном составе, идущем в Сент-Луис.

Майкл потрясенно смотрел на Марконе.

— Начнем с того, что это тот самый человек, по приказу которого похищена Плащаница. Уж не хотите ли вы сказать, что он собирается работать с нами?

— Еще как собирается, — сказал я. — Если Никодимус улизнет с Плащаницей и запустит-таки свое суперпроклятие, получится, что Марконе потратил все деньги на ветер.

— Не говоря уже о том, — добавил Марконе, — что чума плохо скажется на бизнесе. Я полагаю, мы вполне можем договориться о совместных действиях против Никодимуса. А дальнейшую судьбу Плащаницы можем обсудить и позже, в более спокойной обстановке. — Он повернулся, хлопнул пилота по плечу и прокричал ему на ухо, куда лететь. Пилот оглянулся на нас, и я увидел на фоне светящейся приборной панели силуэт Гард. Правое переднее кресло занимал Хендрикс — он слушал Марконе, время от времени кивая.

— Что ж, хорошо. — Марконе повернулся к нам, снял с крюка на стене крупнокалиберный охотничий карабин и сел обратно. — Советую вам пристегнуться, джентльмены. Что ж, вперед, в погоню за священной Плащаницей.

— Черт, не хватает только одного, — заметил я Майклу, возясь с пряжкой ремня. — Записи Вагнера.

Я видел отражением в лобовом стекле, как улыбнулась, услышав мои слова, Гард. Она щелкнула каким-то тумблером, и в кабине грянул «Полет Валькирий».

— Йи-хо! — крикнул я, вцепившись руками в подлокотники. — Лететь — так с понтом!

Глава тридцать вторая

Через несколько минут полета вертолет начало швырять из стороны в сторону. Если бы не ремень, я почти наверняка врезался бы лбом в потолок или стену.

Марконе надел переговорное устройство и произнес что-то в микрофон. Выслушав ответ, он повернулся к нам.

— Боюсь, полет предстоит довольно беспокойный. Вообще-то он должен стабилизироваться бортовым компьютером, но тот вышел из строя. — Он в упор посмотрел на меня. — Могу только догадываться почему.

Я огляделся по сторонам, нашел еще одно переговорное устройство и надел его на голову.

— Чтоб меня, — буркнул я.

— Прошу прощения? — Голос Гард в наушниках звучал не самым любезным образом.

— Это я не тебе, блондиночка. Я обращался к Марконе.

Марконе с легкой улыбкой скрестил руки на груди.

— Все в порядке, мисс Гард. Обстановка требует от нас неожиданных решений. Мистер Дрезден славится специфическим подходом к дипломатическому этикету. Его бы стоило изолировать за бестактность.

— Сказал бы я, куда вам идти с вашим этикетом, — заявил я. — Марконе, мне нужно поговорить с вами.

Марконе нахмурился, но кивнул.

— Сколько нам еще лететь до железной дороги на юго-запад?

— Подлетаем, — отозвалась Гард. — Минуты через три догоним поезд.

— Скажите, когда будем над ним. Мистер Хендрикс, будьте добры, переключите переговорное устройство на второй канал.

Хендрикс промолчал; я даже не уверен, что переговорное устройство действительно было ему нужно.

— Вот, — произнес голос Марконе в наушниках. — Так мы можем говорить без помех.

— Почему вы мне не сказали? — спросил я.

— Что я не посылал мистера Франклина расправиться с вами?

— Угу.

— И вы бы мне поверили?

— Нет,

— Вы ведь решили бы, что я играю с вами в какую-то сложную игру?

— Да.

— Раз так, зачем мне было тратить время, делая вас при этом еще более подозрительным? И потом, вы ведь достаточно проницательны; вы бы сами во всем разобрались — дай вам только время. И еще — я вас знаю достаточно хорошо, чтобы не желать вас в качестве врага.

Я испепелил его взглядом. Он выгнул бровь, встретив мой взгляд без малейших признаков страха или враждебности.

— Зачем вам Плащаница?

— Это вас не касается.

Я нахмурился:

— Вообще-то касается. В буквальном смысле этого слова. Так зачем она вам?

— А вам?

— Мне — потому что динарианцы собираются убить с ее помощью уйму людей.

Марконе пожал плечами:

— Вы считаете, что мне недостаточно того повода?

— Еще бы.

— Это просто бизнес, мистер Дрезден. Невозможно вести дела с грудой трупов.

— Тогда почему я вам не верю?

Марконе блеснул зубами.

— Потому, что — дай вам время — вы достаточно проницательны.

В наушниках бибикнуло, и послышался голос Гард:

— Пятнадцать секунд, сэр.

— Спасибо, — отозвался Марконе. — Скажите, Дрезден, зачем эти люди везут Плащаницу и эту свою чуму в Сент-Луис?

— Там другой крупный международный аэропорт, — ответил я. — Центральная база Ти-Дабл-Ю-Эй. И, черт, пока они там, они всегда могут отправиться покататься по Миссисипи.

— Но почему бы им просто не остаться в Чикаго?

Я мотнул головой в сторону Майкла и Сани.

— Из-за них. Плюс, мне кажется, они догадываются, что Мёрфи и ОСР тоже не дадут им продыху. Даже обычные копы подняты по тревоге на их поиски.

Он оценивающе посмотрел на Майкла и Саню.

— Насколько я понимаю, у вас имеется способ засечь Плащаницу, если это нужный поезд?

— Угу, — кивнул я. — Давайте договоримся. Вы сбрасываете нас, и мы добываем Плащаницу.

— Я иду с вами, — сказал Марконе.

— Нет, не идете.

— Я всегда могу приказать мисс Гард вернуться в О'Хара.

— Где мы все умрем от чумы, поскольку не остановили динарианцев.

— Возможно. Так или иначе, я иду с вами.

Я насупился, потом тряхнул головой и, дрожа, откинулся на спинку кресла.

— Чтоб вас. Чтоб вас, чтоб вас, чтоб вас, Марконе.

Марконе беззвучно рассмеялся.

— Как поэтично. — Он выглянул в иллюминатор. — Мои люди сообщили, что сегодня вечером в Сент-Луис из Чикаго отправилось только три поезда. Два товарных и один пассажирский.

— На пассажирском их точно нет, — сказал я. — Им пришлось бы тайком проносить туда оружие, а это рискованно.

— Значит, шансы на то, что они на этом поезде и что на другом, равны, — заметил Марконе.

Вертолет снизился настолько, что вихрь возмущенного воздуха от винта начал пригибать верхушки деревьев. Вот за что я люблю Средний Запад: стоит отъехать на двадцать миль от ратуши, и вокруг тебя нет ничего, кроме редких ферм. Я выглянул в окно и увидел внизу длинный товарный состав.

Майкл вдруг напряженно выпрямился и кивнул мне.

— Что ж, это он, — сказал я Марконе. — Что дальше?

— Я купил этот вертолет на распродаже списанного имущества береговой охраны. Он оснащен спасательной лебедкой. По ней и спустимся на поезд.

— Вы ведь шутите, да?

— Ничего мало-мальски ценного не достается даром — верно, Дрезден? — Марконе снял переговорное устройство и крикнул что-то Сане с Майклом.

Реакция Сани мало отличалась от моей, но Майкл только кивнул и отстегнулся от кресла. Марконе выдвинул из-под кресла ящик и достал несколько нейлоновых поясов с постромками. Он застегнул один на себе, а нам раздал остальные. Потом сдвинул назад дверцу, и кабина сразу наполнилась ветром и грохотом. Марконе снова сунул руку в ящик и достал моток троса, конец которого уходил куда-то за дверь. Я проследил взглядом направление и увидел над дверью кронштейн с лебедкой.