— Так-так, — сказал я. — Допустим, что это и правда было проклятие. Что заставляет вас думать, что оно нацелено на вас?

— Ничто другое их не связывает, — сказал Артуро. — Насколько мне известно, я единственное, что было у них общего, — он выдвинул ящик и достал из него пару конвертов из коричневой крафт-бумаги. — Документы, — пояснил он. — Информация об их гибели. Томми сказал, вы могли бы помочь.

— Возможно, — кивнул я. — Но с чего кому-то насылать на вас проклятие?

— Студия, — вздохнул Артуро. — Кто-то пытается помешать моей компании встать на ноги. Прикончить ее прежде, чем мы выпустим первый фильм.

— Чего вы от меня ждете?

— Защиты, — ответил Артуро. — Я хочу, чтобы вы защитили на время съемок моих людей. Не хочу, чтобы с кем-нибудь случилось еще что-то.

Я нахмурился.

— Это может оказаться непростой задачей. Вам известно, кто бы мог желать вашего провала?

Артуро смерил меня хмурым взглядом и подошел к шкафу. Открыв его, он достал с полки початую бутылку вина, зубами выдернул пробку и сделал большой глоток.

— Если бы я это знал, мне не нужно было бы нанимать детектива.

Я пожал плечами.

— Я чародей, не предсказатель. Хоть предположения у вас есть? Кто угодно, заинтересованный в неудаче вашего предприятия?

— Люсиль, — подал голос Томас.

Артуро покосился на Томаса и насупился еще сильнее.

— Кто такая Люсиль? — поинтересовался я.

— Моя бывшая жена. Вторая, — ответил Артуро. — Люсиль Деларосса. Но она в этом не замешана.

— Откуда вы знаете? — спросил я.

— Она бы не стала, — буркнул он. — Я уверен.

— Почему?

Он покачал головой и уперся взглядом в свою бутылку.

— Люсиль… Ну, скажем так: я женился на ней не из-за ее ума.

— Не обязательно быть особенно сообразительным для враждебных действий, — возразил я, хотя сам вряд ли смог бы вспомнить кого-либо, занимающегося магией, но при этом лишенного мыслительных способностей. — Ладно. А еще кто-нибудь? Сколько там у вас еще бывших жен?

Артуро отмахнулся.

— Триша не стала бы мешать съемкам.

— Почему? — спросил я.

— Она исполняет главную роль.

Томас застонал.

— Господи, Артуро…

Тот поморщился.

— У меня не было выбора. У нее на руках действующий контракт. Она бы меня в порошок стерла в суде, не возьми я ее на роль.

— Скажите, а четвертая бывшая жена имеется? Троих я худо-бедно еще запомню. Если их больше, мне придется записывать.

— Пока нет, — буркнул Артуро. — Я холост. Так что трое.

— Ну что ж, и на том спасибо, — сказал я. — Послушайте, если только тот, кто насылает проклятие, не устроит чего-нибудь у меня перед носом, я не слишком-то много могу сделать. Мы называем проклятия типа Сглаза энтропийными, и выследить их другими способами практически невозможно.

— Моих людей необходимо защитить от малоккьо, — заявил Артуро. — Вы можете это сделать?

— Если я буду рядом, когда это случится — да.

— Сколько это будет стоить? — спросил он.

— Семьдесят пять в час плюс накладные расходы. Тысячу вперед.

Артуро даже не моргнул.

— Заметано. Съемки начинаются завтра, в девять утра.

— Мне надо находиться поблизости. По возможности в пределах видимости, — сказал я. — И чем меньше людей будет знать об этом, тем лучше.

— Верно, — согласился Томас. — Ему необходима легенда. Если он просто будет торчать на виду, нехороший парень просто дождется, пока он уйдет или пописать выйдет.

Артуро кивнул.

— Микрофон, — сказал он.

— Что?

— Вы можете держать микрофон, — пояснил Томас.

— Не уверен, что это удачная идея, — заметил я. — Моя магия неважно взаимодействует с техникой. С электроникой в особенности.

Артуро раздраженно поморщился.

— Отлично. Съемочный ассистент, — откуда-то из его штанов послышалось жизнерадостное чириканье, он достал из кармана мобильник и, негромко говоря что-то, отошел в противоположный угол комнаты.

— Съемочный ассистент? — спросил я. — Что это?

— Посыльный, — ответил Томас. — Мальчик на побегушках, — он вдруг порывисто встал.

В дверь постучали. Томас открыл ее, пропуская в кабинет девушку — такой, пожалуй, отказались бы продать спиртное. По возрасту. Темноволосая, темноглазая, роста чуть выше среднего. Одетая в белый пушистый свитер и короткую черную юбку, она производила оглушительное впечатление даже по сравнению с очень и очень породистой публикой там, в гостиной. Ну, конечно, в последний раз, когда я ее видел, всю одежду ее составляла красная упаковочная ленточка, повязанная на манер галстука, так что, возможно, я не совсем объективен.

— Жюстина, — произнес Томас, и в голосе его явственно послышалось облегчение сродни тому, которое испытывают моряки при крике "Земля!" с мачты. Он шагнул к девушке, обнял ее и поцеловал.

Щеки у Жюстины порозовели, и она негромко, счастливо рассмеялась, а потом слилась с ним в поцелуе — таком, словно кроме него в мире ничего больше не существовало.

Дремавший у меня на руках щен пошевелился, открыл глаза, уставился на Томаса и негромко, но явно неодобрительно зарычал.

Поцелуй продлился не то, чтобы очень уж долго, но когда губы их оторвались друг от друга, она раскраснелась, и я видел, как бьется жилка у нее на горле. В лице ее я не увидел ничего, кроме страсти — открытой, необузданной. Огонь ее взгляда испепелил бы меня, наверное, на месте, окажись я к ней ближе на пару футов. Какое-то мгновение мне казалось, что она повалит его на ковер прямо здесь и сейчас, не сходя с места.

Вместо этого Томас повернул ее к себе спиной, легонько прижав руками к своему телу. Он чуть побледнел, а серые глаза посветлели. Секунду он прижимался щекой к ее волосам.

— Ты ведь знакома с Гарри, — произнес он наконец.

Жюстина подняла на меня чуть мутноватый взгляд и кивнула.

— Хелло, мистер Дрезден, — пробормотала она и сделала глубокий вдох, явно пытаясь собраться с мыслями. — Ты замерз, — сказала она Томасу. — Что случилось?

— Да ничего, — беззаботно отозвался Томас.

Жюстина склонила голову набок и отступила от него на шаг. Томас удивленно нахмурился, но не пытался удержать ее.

— Как это — "ничего"? — не сдавалась она, коснувшись его щеки пальцами. — Ты же совсем озяб.

— Не хочу, чтобы ты переживала из-за этого, — сказал Томас.

Жюстина покосилась через плечо в мою сторону.

Я оглянулся на Артуро — тот продолжал говорить по своему мобильнику.

— Черная Коллегия, — пояснил я вполголоса. — Мне кажется, это был один из приспешников Мавры.

Жюстина округлила глаза.

— О Боже! Никто не пострадал?

— Только сам вампир, — заверил я ее и погладил затихшего щенка по пушистому лобешнику. — Вот этот юноша первым заметил его приближение.

— Томас, — Жюстина снова повернулась к нему. — Ты же говорил мне, чтобы я больше не боялась Мавры.

— Ну, во-первых, мы не знаем наверняка, что это Мавра, — возразил Томас и выразительно посмотрел на меня поверх ее головы, делая знак помалкивать в тряпочку. — А во-вторых, они охотятся за Дрезденом. Я просто помогал ему немного — в конце концов, это ведь я пригласил его сюда.

— Истинная правда, — подтвердил я. — От первого до последнего слова.

— Господи… Я рада, мистер Дрезден, что все обошлось, но этого вообще не должно было случаться. Томас, нам не стоило даже приезжать в Чикаго. Если ты не…

Томас осторожно приподнял ее подбородок пальцем, заглянув ей в глаза. Жюстина вздрогнула и осеклась на полуслове, приоткрыв рот. Зрачки ее расширились, не оставив места белкам глаз. Она чуть пошатнулась, и Томасу пришлось придержать ее.

— Успокойся, — медленно произнес он. — Я все улажу.

Она едва заметно сдвинула брови, с трудом шевеля губами.

— Не… хочу… чтобы… с тобой… что… случилось…

Взгляд Томаса вспыхнул. Он поднял руку и осторожно коснулся кончиком указательного пальца пульсирующей жилки у нее на горле. Потом медленно прочертил им плавную спираль по ее коже, не доводя дюйма до ключицы. Она снова вздрогнула, и глаза ее окончательно утратили какое-либо выражение. Что бы там ни было у нее в голове, все вылетело разом, оставив ее стоять, покачиваясь и издавая негромкие, лишенные содержания звуки.