— Сообщи нашим по рации, пусть свои объекты начинают искать, — отдал команду пилот.

— Савельев уже нашёл, а Леонтьев пока сомневается, — доложил штурман итоги переговоров, — Вижу первую ракету! С нашим курсом совпадает. Работаем! Цель — четвёртая крыша с конца указанного нам квартала по правой стороне.

Взметнувшаяся в небо ракета, рассыпаясь снопом искр, взметнулась в сторону широкой улицы, выделявшейся сверху большими размерами крыш домов, построенных на довольно больших участках земли. Через несколько секунд следом полетела ещё одна ракета, полыхнув напоследок ярко-красным цветком георгина.

Выстроившись друг за другом, самолёты пошли вниз, набирая скорость и срываясь в пикирование.

А внизу продолжал свою немного блеклую жизнь праздничный фейерверк, совсем неуместно выглядевший в столь неподходящее для него солнечное утро.

* * *

— Позови Хэчиро, — бросил слуге, примчавшемуся на звон колокольчика, Акио Нобунага, ныне действующий сёогун, аристократ и самый умудрённый тактик и стратег из всех Глав Кланов Хонсю, принявших участие в заговоре.

— Я здесь, господин, — через какие-то секунды замер в дверях его кабинета начальник охраны, опустив голову в поклоне и тем не менее ухитряясь наблюдать за стоящим у окна сёогуном.

— Выясни, какой идиот затеял праздничный фейерверк в столь неудачное время. Возьми палку и напомни ему, что я ещё не отменял траур. Бей, пока он не потеряет сознание.

— Я понял. Если это окажется аристократ… — Хэчиро намеренно не закончил предложение, ожидая уточнения приказа.

— Если аристократ… — Акио с шумом выдохнул воздух, но сдержал эмоции, — Если аристократ, то волоки его к судье, а ты передай, чтобы тот выписал нарушителю траура максимально возможный штраф. Да, когда вы его будете вести, то он наверняка станет сопротивляться. Думаю, все поймут, что при этом он был пьян и сам мог пару раз упасть лицом в землю, — улыбнулся своей шутке сёогун, уже с улыбкой разглядывая в открытое настежь окно фигуры очередной вспышки фейерверка, теряющиеся в утреннем небе.

— Будет сделано!

Хэчиро с грохотом скатился по лестнице, и бегом кинулся через двор.

— Вы, пятеро, за мной! — на бегу крикнул он пятёрке охранников, отирающихся у ворот и с каким-то детским восторгом наблюдающих за вспышками фейерверка.

Отбежать они успели не слишком далеко. Не прошло и пары десятков секунд, как мчавшийся впереди всех Хэчиро почувствовал, как ему в спину ударил тугой кулак воздушной волны, который словно былинку снёс его с дороги в глубокую придорожную канаву.

Оглушённый, он, потеряв сознание, не видел и не слышал других взрывов. Не знал, сколько камней и осколков с сочным чавканьем вонзились в стены канавы над его упавшим телом.

Наверное прошло несколько минут, прежде чем Хэчиро смог подняться на ноги.

У него из ушей и носа текла кровь, а левая рука беспомощно болталась, доставляя мучительную боль.

Навалившись грудью на край канавы, он изо всех сил старался справиться с раздвоением изображения, пытаясь понять где он и что с ним произошло. Как ни странно, помогла фигура лежащей на земле собаки. Именно такими двумя скульптурами был украшен въезд одного из соседних особняков.

Хэчиро долго вглядывался, пытаясь понять, куда могла подеваться вторая собака, пока не заметил её отколотую голову недалеко от обвалившейся каменной ограды.

После этого он смог собраться и посмотрел дальше по улице. Особняка его господина он не увидел. Не мог же на том месте непонятным образом появиться котлован, края которого его раздвоенное зрение никак не хотело отчётливо уловить.

В какой-то миг, когда его глаза вдруг неожиданно выдали ему полную и чёткую картину, он смог разглядеть расколотую гранитную чашу очень знакомого ему фонтана, стоявшего на въезде в их двор.

За фонтаном, ничего, кроме огромной дымящейся воронки и едва заметных остатков стен, Хэчиро не увидел.

Впечатления от увиденного оказались настолько сильны, что он второй раз подряд потерял сознание.

Глава 115

Глава 115

Восьмое мая 212 года от Начала. Япония. Земли Клана Гумма. Онсен Кусацу.

— Вот нас и осталось трое, — на правах хозяина, принимающего гостей, начал беседу Глава Клана Гумма.

— Пока нас четверо, — поправил его Изаму Ибараки, — Целители говорят, что старый Гифу ещё может выкарабкаться.

— Я слышал, у него множественные переломы позвоночника, — с сомнением покрутил головой Мэнэбу Яманаси, Глава Клана Яманаси, — И разбита голова.

— Старший сын у Гифу неплох, и он не пострадал.

— Какие-то родственники у всех остались, и в мирное время этого могло хватить, — осторожно заметил Озэму Гумма.

— Интересно было бы узнать, кто нам этот мир предложит и на каких условиях? — хмыкнул Изаму.

— Вы сейчас о чём? — по очереди оглядел Яманаси обоих собеседников.

— Мы просто решили немного помечтать вслух, — за обоих ответил Ибараки, недовольно глянув на Озэму, — Но я по тебе вижу, что у тебя тоже есть, что сказать, — поспешил Изаму сменить тему.

— Русские позавчера заняли Цусиму. На это у них ушло полдня, может, чуть больше. Сначала самолёты разбомбили береговые батареи. Потом они высадили магов на обоих концах острова, и те, при поддержке пилотов в МБК и артиллерийского огня с кораблей, согнали остатки гарнизона к его казармам около города. Потом русские корабли зашли в саму бухту и после первого же предупредительного выстрела по казармам гарнизон сдался.

— Кому нужны эти скалы посреди моря? — поинтересовался Гумма, без особого внимания отнёсшийся к описанию захвата Цусимы.

Земли его Клана не имели своего выхода к морю, поэтому он понимал, что не может правильно оценить важность сообщения.

— Когда они устроят там базу для своих рейдеров, мы будем лишены торговли с Кореей.

— Наконец-то! Корейцы перестанут сбивать цены на мой замечательный рис! — громко хлопнул в ладони Гумма, заставив вздрогнуть собеседников.

— У тебя отличный рис, — досадливо поморщился Ибараки, — Но не кормить же им армию?

— Армию? Моим рисом? Он достоин настоящих ценителей, — гордо посмотрел Гумма на гостей.

— Вчера русский эсминец обстрелял рыбаков на Кюсю. Он прошёлся вдоль всего побережья, которое выходит на Цусимский пролив. Теперь рыбаки отказываются выходить в море.

— Значит, рыбы тоже будет меньше, — меланхолично заметил Яманаси.

— Рыба, пшеница, маис, недорогой корейский и маньчжурский рис — это всё, чего нас хотят лишить? — перечислил Озэму.

— Можешь смело добавить к списку сталь, цветные металлы и порох, а заодно ещё сотню мелочей, не слишком важных, на первый взгляд, но отсутствие которых мы очень скоро почувствуем, — холодно высказался Изаму — К примеру, на моём заводе по производству электролампочек вольфрамовой нити осталось на три дня работы. На первый раз я выкручусь. Но договариваться с контрабандистами, чтобы они её доставили из Шанхая, дело крайне затратное.

— Значит выход всё-таки есть?

— Выход всегда можно найти. Просто, когда мы мечтали о власти в стране, никто из нас и предположить не был готов, что Кланы опустятся до общих дел с этим сбродом, — презрительно сморщил нос Ибараки.

— Сделаем поправки на войну, которую нам объявил этот Рюдзин. В военное время даже аристократам не зазорно спать на земле и есть маисовую кашу из глиняной плошки.

— Давайте всё-таки перейдём к тому вопросу, для которого мы все здесь собрались. Нас осталось трое из Могучей Девятки. Из тех, кто сверг власть Микадо.

— Четверо, — в очередной раз уточнил Ибараки.

— Пусть будет так, — досадливо мотнул головой Изаму, — Но у кого есть какое мнение о нашем следующем сёогуне?

Неладное Мэнэбу Яманаси заподозрил ещё в самом начале беседы. Главе Клана сложно стать тем, кто он есть, если он не умеет улавливать малейшие намёки и настроения при разговоре. Сейчас Мэнэбу отчётливо понимал, что он один против двоих. И судя по случайно вырвавшимся оговоркам и взглядам, его "друзья" вполне допускают возможность предать четвёртого сёогуна, выкупив ценой предательства своё положение и свои жизни. Если бы он знал, что из девяти Кланов до конца гонки дойдут далеко не самые лучшие представители, то трижды бы подумал, стоит ли ему, человеку чести, оказаться в их компании.