– Просто друг? –  саркастически передразнивает Дейзи. Перестав притворяться, что читает книгу, она садится прямо. –  Друг или подруга?

– Какая разница? –  пожимаю я плечами, хотя лицо уже пылает. Дейзи как полицейская ищейка, когда дело касается моей личной жизни.

– Большая, –  тихо говорит она с интонацией как у взрослой ревнивой женщины. Такой, как Лия, к слову.

– Ее зовут Холли, –  неловко признаюсь я и вскакиваю на ноги под осуждающим взглядом, чувствуя себя лжецом. Если перекрестный допрос в суде ощущается так же, на следующей неделе я обделаюсь.

– Холли, значит! –  фыркает Дейзи; моя так называемая подруга ей уже не нравится.

– Это не то, что ты думаешь, –  произношу я неуверенно, потому что на самом деле это именно то, и Дейзи это знает. Она видит меня насквозь. Поэтому я меняю тактику. –  Я вас познакомлю, она тебе понравится…

– Сомневаюсь, –  холодно перебивает дочка. –  К тому же я больше не хочу знакомиться с твоими новыми подружками, пап.

– Ладно, –  вздыхаю я и неловко переминаюсь, глядя на свои кроссовки. Телефон снова пиликает, и я издаю еще более громкий вздох, понимая, что надо было включить беззвучный режим.

Дейзи-воительница уже на ногах.

– Ты обещал, что теперь на первом месте будем мы! Что больше не будешь заводить никаких подружек.

– Обещал. Так и есть, –  слабо оправдываюсь я, испытывая жгучий стыд. –  И она не совсем моя подружка. –  Последняя фраза звучит совсем жалко. К тому же это еще и ложь, потому что отношения с Холли развиваются куда быстрее, чем мы оба ожидали.

– Она была здесь? В мамином доме? –  тихо спрашивает Дейзи тоном, который не сулит ничего хорошего.

Молчание –  единственный выход, если я не хочу снова врать. Прикусываю язык и стою с засунутыми в карманы руками. Моя поза просто кричит о том, что я пойман с поличным. Дело в том, что правило не ходить друг к другу в гости мы с Холли отменили несколько недель назад.

– Ты приводил ее сюда? Боже, наверняка она спала на маминой кровати! –  Я продолжаю «пользоваться правом хранить молчание», но выдаю себя хулиганской ухмылкой. Такое чувство, что меня снова уличили в измене, на этот раз моя дочь. –  Не можешь ни дня прожить без женщины, да? Ты ведь знаешь, что бывает, когда у тебя появляется подружка! –  яростно выпаливает Дейзи, скрестив руки и прищурив глаза.

Я совершаю роковую ошибку, спрашивая:

– А что бывает? –  И в тот же момент понимаю, что веду себя как ребенок перед взрослой тетей. Разве я не обещал себе, что больше не допущу этого? Дейзи имеет право на беззаботное детство, она не обязана нянчиться с родителями.

– Ты становишься бестолковым, вот что. А еще у тебя талант выбирать самых… Помнишь свою последнюю пассию? Она нас ненавидела, и из-за нее… из-за тебя… –  Слюна летит изо рта Дейзи, и она успевает вытереть подбородок, прежде чем вонзить мне нож в сердце. –  Нам пришлось жить у бабушки! Она хотя бы нас хотела, чего не скажешь о тебе.

Вывалив на меня все, что, подозреваю, давно копилось –  и я ее не виню, –  Дейзи по-детски кидается в слезы.

Я протягиваю руку, чтобы утешить, но она решительно уворачивается.

– Не говори так, –  произношу я срывающимся голосом.

– Как так? –  вопит Дейзи, вскинув обе руки, и выбегает на улицу к сестре.

Разочарование, которое я прочел в ее глазах, заставляет меня содрогнуться. Никогда не забуду этот взгляд; в нем я прочел, что недостоин своих детей. Но хватит ли у меня сил бросить Холли? И должен ли я так поступить?

Дейзи во многом права. Я и впрямь никчемный. Разве не об этом мне постоянно твердила Лия?

Глава 57

Бабушка

– Дура никчемная, вот я кто, –  злобно бормочу я себе под нос, вываливая на стол ручки, стикеры, визитки, степлер и прочий хлам из ящика. –  Они должны быть где-то здесь… –  С досадой вздыхаю и массирую виски. –  Соображай, черт возьми!

Но сколько ни ищу, телефон, который я забрала у Дейзи, исчез, как и свидетельства о рождении и смерти. Не мои, разумеется. Все доказательства существования Нэнси Тиррелл были надежно заперты в шкафу –  кто знал, когда они еще пригодятся? Дейзи могла легко найти в камине ключ от моего кабинета и пробраться сюда, догадавшись, что это я стащила ее телефон из-под матраса. Только зачем ребенку старые документы? Бессмыслица какая-то.

Из посторонних недавно в доме были только Джорджина Белл и социальный работник. Не считая Винсента Спенсера, который однажды ждал внизу по настоянию девочек, когда приехал раньше времени, а они еще собирались. Мог ли он тайком пробраться наверх и порыться в моих вещах? Но откуда ему знать, где ключ? Или это Джорджина притворилась, что хочет в туалет, а сама прокралась на чердак? Больше времени, чем кто-либо другой, в моем доме провела «бурая мышь», но что ей до моих бумаг? Хотела покопаться в моем прошлом, как намекала в последний раз? Или я сама виновата: так долго притворялась слабой и забывчивой, что теперь в наказание получаю ранние признаки деменции?

Если отец девочек узнает о моей болезни, он заявит, что я не способна заботиться о двух маленьких детях. В таком случае я не упущу возможности напомнить суду, что полиция подозревала Винсента в убийстве Скарлет. Скажем так: решит играть грязно –  отвечу тем же. Элис, вероятно, уже рассказала папе о том, как я совсем чуть-чуть шлепнула ее в среду. Я, конечно, сто раз уже попросила прощения, однако с тех пор между нами все изменилось. Теперь она смотрит на меня с опаской.

На всякий случай я сама за кофе рассказала соцработнику о происшествии, если вдруг его раздуют. В последнее время она часто заходит, и не только проведать девочек. Думаю, она одинока и нуждается в общении. Или такой кажусь я? В любом случае, я намерена использовать нашу дружбу в своих интересах. Нужно, чтобы соцработник, участвующий в деле об опеке, был на моей стороне.

«Миссис Касл, вам разрешено наказывать детей под вашей опекой, при условии, что меры будут адекватными», –  объяснила она мне, жуя печенье. «Расскажите это Элис», –  фыркнула я, подливая ей кофе.

Однако она сопроводила свой совет оговоркой: «Учтите, что раздел пятьдесят восемь Закона о детях две тысячи четвертого года устанавливает строгие рамки». Подумав, что она ходячий справочник, я невольно рассмеялась: «Для меня это как будто на иностранном языке».

Мои мысли обрывает хлопок калитки и громкие голоса из сада. Сегодня душно, так что окна открыты. Звуки ссоры могут означать только одно –  девочки вернулись.

– Во всем виновата ты! –  визжит Дейзи.

Элис отвечает не менее возмущенно:

– Сама весь день дуешься.

– Из-за тебя!

С улыбкой я отворачиваюсь от окна и иду к двери, чувствуя, как напряжение в спине отпускает. Здорово, когда они приходят, даже если ссорятся. Без них дом кажется слишком пустым.

Внезапно тишину разрывает пронзительный крик. Да что опять?

Не знаю, как я умудряюсь так быстро сбежать вниз по лестнице, не сломав ногу. Видимо, меня подгоняют рыдания Элис и вопли Дейзи. Такое впечатление, что кого-то убивают. Неужели сестры дерутся по-настоящему?

Когда я наконец вываливаюсь в сад, меня встречают две насмерть перепуганные девочки, которые стоят, отчаянно прижимаясь друг к другу и устремив взгляды в дальний угол сада.

– Что случилось? –  выдыхаю я, чувствуя, что сама вот-вот упаду.

– Кук… ла, –  заикаясь, произносит Дейзи и показывает пальцем, продолжая другой рукой обнимать плачущую младшую сестру. Та в ужасе отворачивается.

Пытаясь унять сердцебиение, я спрашиваю:

– Какая кукла?

– Бедная кукла Дейзи, –  всхлипывает Элис, опустив голову и стараясь не смотреть мне в глаза.

– Не глупи, –  бормочу я, втягивая воздух. –  Не может быть.

– Точно она! –  кричит Дейзи, не опуская руку.

Я иду проверить, и реакция девочек больше не кажется удивительной. Видимо, угол сада разрыла лиса, и теперь из-под земли торчит часть раздетой куклы: ее пластиковые глаза выколоты, длинные волосы обрезаны. Хуже того, голова частично оторвана и вывернута назад под жутким углом, будто кукла смотрит через плечо. Страх Господень.