Он старательно день за днем приносил Кайсю отчеты, и как раз сейчас пришел с одним из заключительных. Солнце еще не успело высоко подняться. Похоже, этот ловкач прихватил с собой в дорогу рисовые колобки, прицепив их себе на пояс, и составил компанию Кайсю за завтраком, поэтому у его подноса все еще валялись обертки из бамбуковых листьев[521].

Кайсю, насладившись чаем после трапезы, облил точильный камень водой и стал затачивать нож. Закончив это делать, в тишине он всматривался в тонкое лезвие, словно был поглощен им, затем легким движением, будто отмахиваясь от комара, он завел руку назад и порезал себе затылок, после чего вытер кровь бумажной салфеткой. Он повторил это несколько раз, а затем неторопливо начал раскрывать загадку.

– Как и утверждал Синдзюро, убийца действовал в одиночку, у него не было сообщников. И доказательством этого является то, что замеченные и на склоне под Уэно, и в Хирокодзи мужчина и женщина – оба несли похожие объемные свертки. Преступник – Юмэноскэ. Будучи артисткой театра онна-кэнгэки, она с легкостью могла бы притвориться и рикшей, и привлекательным молодым господином. Столь изощренные усилия, хитроумная перевозка трупа в сундуке из одного места в другое – все это было сделано, чтобы ввести в заблуждение насчет места и времени убийства. А также, чтобы создать впечатление, будто убийца – мужчина. Она планировала подстроить так, чтобы за преступника приняли Оямаду, поэтому сделала вид, что разгуливает вокруг Хонго с сундуком. Не будь этого – она первой попала бы под подозрение, ведь Хиса пропала прямо из ее гримерки. В этом и заключалась вся хитроумная постановка. Юмэноскэ с младных ногтей воспитывалась в среде артистов, она росла, наблюдая за фокусниками-тэдзума, поэтому имела знания и по части трюков, и по части обращения с хлороформом. В тот день Юмэноскэ вернулась домой вместе с Арамаки после трех часов и сделала вид, будто пьет, чтобы иметь предлог лечь спать пораньше и выскользнуть из дома тайком. Притворившись, что уснула, она дала Арамаки надышаться хлороформа, после чего ускользнула через заднюю калитку. В Хирокодзи она наказала Сутэкити забрать сундук из усадьбы Накахаси и завершила намеченное дело чуть позже девяти. Вновь пробравшись в дом, надев ночную рубашку, она велела слуге принести воды, что тоже являлось частью продуманной игры, дабы создать впечатление, будто все это время она спокойно спала. Здесь больше всего жалко Накахаси Эйтаро. Не дождавшись, когда за ним приедет рикша к дому Хисы, он выскочил на улицу около одиннадцати часов и прибыл к дому Юмэноскэ в Нэгиси примерно в полночь. Внезапное появление Накахаси застало Юмэноскэ врасплох. Арамаки находился под действием хлороформа, так что вывести его через задний двор уже не было шансов. Тут уж и вправду можно прийти в ужас. К счастью, служанка крепко спала и ничего не слышала, и Юмэноскэ – по принципу «назвался груздем – полезай в кузов» – вышла к нему через парадный вход, усыпила хлороформом и задушила, а тело временно спрятала под полом или еще где-нибудь и спокойно избавилась от него следующей ночью. Возможно, Юмэноскэ рассчитывала, что, убрав ненавистную Хису и разобравшись с пришедшим кстати Накахаси, она наконец обретет с Арамаки счастье под солнцем, однако всякая несправедливость склонна сама себя разоблачать, и то, что Накахаси перед отъездом дал понять матери Хисы, что направляется к Юмэноскэ, оказалось самим голосом небес. Сколько бы усилий ни было предпринято, ум одного человека, в конце концов, не способен предусмотреть всего.

* * *

Тораноскэ стоял в проходе дома Хананоя, вызвал мастера Инга к дверям и, не говоря ни слова, хитро ему ухмылялся. Это было настолько жутко, что даже Хананоя не выдержал, и на его лице отразилось угрюмое выражение.

– Я уж думал, что тут смеется китайская черная свинья, а это богатырь-сосед через дверь. Разгадали наконец, кто настоящий преступник в запутанной истории любовных взаимоотношений?

– А-ха-ха-ха, преступник – женщина.

– Ха, так вы и не распутали сложный клубок любовных взаимоотношений.

– А что же ваша интуиция подсказывала? Надо полагать, что глас небес все решил. Воистину, несправедливость склонна сама себя наказывать.

– Дурость. Уж тут увольте, но преступник – мужчина. Хлороформ и маскировка. Суть кроется в этом. Человек, который хорошо разбирается и в ядах, и в театральном искусстве. Более того, еще и извращенец-кровопийца. Ну же. Вариант всего лишь один. Это Оямада Синсаку и никто другой.

– А-ха-ха-ха. – Тораноскэ аж схватился за живот от безудержного хохота.

Во второй половине этого же дня Синдзюро явился в местный полицейский участок и приказал собраться всем вовлеченным в дело детективам, после чего спокойно рассказал им о хитроумном плане преступника:

– Среди всех преступлений, с которыми мне приходилось сталкиваться до сих пор, нет ни одного столь искусно спланированного, как это. Многоуровневая задумка, в которой важные акценты настолько умело смазаны, что структура выглядит практически безупречной, к ней неоткуда было подобраться. План продумали до мелочей, каждое действие выполнили точно, поэтому каждый кирпичик тут имеет свое значение, в этой схеме практически нет ни единого лишнего действия. Однако сколь бы идеально ни совершили преступление, именно в его безупречности и кроются слабые стороны. Проще говоря, там, где детали кажутся наименее важными, на самом деле скрывается суть.

Синдзюро выдал беспрецедентно пространное вступление. Подобное его возбуждение свидетельствовало о том, что он действительно восхищается мастерством преступника.

– В этом деле есть два ключевых момента, которые помогут разгадать его: во-первых, зачем из женщины переодеваться в рикшу, а потом в молодого господина, после чего, преодолев различные трудности, отправлять сундук в дом Накахаси? Все это – чтобы дать понять, что убитой женщиной является Хиса. Убийца хотел, чтобы время и место преступления вычислили сразу. В этом вся причина. Преступник вбил гвозди в оба глаза Хисе, тем самым пытаясь представить убийство как акт мести; но, соответствуй все это действительности, цели можно было достичь, просто убив, и логично, что преступник не хотел, чтобы кто-нибудь знал, когда и где убили Хису, напротив, ему хотелось, чтобы раскрытие преступления отложили на как можно более поздний срок, а в идеале, чтобы его так и не раскрыли. Все те огромные усилия, затраченные на доставку сундука в усадьбу Накахаси, естественно, предпринимались, чтобы скрыть сундук. Следовательно, вбивание гвоздей в глаза Хисы, чтобы представить все как акт кровной мести, на самом деле говорит о противоположном – что это вовсе не месть, и тот факт, что преступнику было выгодно, чтобы о смерти Хисы стало известно как можно скорее – и это одно из упущений, возникших именно из-за чрезмерной «идеальности» преступления.

Сделав паузу, Синдзюро продолжил рассказывать:

– Если распутать этот сложный узел, то станет ясно и все последующее. Если бы требовалось просто доставить сундук к дому Накахаси, то можно было бы ограничиться усадьбой в квартале Масаго. Зачем же понадобилось перевозить его еще и в главный дом? Это сделали затем, чтобы убедить нас, что преступление совершено одним человеком, который перевоплощается то в мужчину, то в женщину, а с учетом способности одного человека перевоплощаться возникает логичный вывод – он (или она) связан с театром, с актерской средой. Но, согласно принципу, что истина есть противоположное тому, в чем нас пытаются убедить, можно сделать вывод, что преступник, напротив, не имеет никакой связи с театром.

Синдзюро снова взял паузу. Он переводил дух, готовясь поведать о чем-то грандиозном.

– Еще одна важная загвоздка в том, что у всего этого есть довольно правдоподобная разгадка, но преступник, чтобы скрыть ее, сам применил весьма хитроумный и практичный ход. Иными словами, как мы знаем, Хиса и Накахаси были убиты в один и тот же день, но убить Накахаси – в тот самый день, в то самое время, в том самом месте – мог всего один человек. Но преступник намеренно притворился туповатым, не претендующим на высокие интеллектуальные способности дураком, у которого не хватило бы ума для выполнения такой тщательно спланированной схемы. Я думаю, вы уже догадались, что убийцей является Ясу – дочь Янагавы Котё, бывшей жены Накахаси, которую он оставил, и та потеряла зрение и закончила свою жизнь во мраке. Кроме Ясу, нет никого, кто мог бы осуществить в один день эти два убийства. Для всех, кроме Ясу, появление в Хирю-дза Хисы было неожиданностью и полной случайностью. Даже если кто-то и мог предсказать это первое совпадение, никто не смог бы предсказать второе, а именно то, что поздно вечером тридцатого ноября Накахаси появится в доме Хисы; только Ясу знала об этом. Тот, кто задумал убить Накахаси в ту же ночь, естественно, должен был иметь возможность попасть в его главную резиденцию. Ясу заявила, будто посещение Хирю-дза Хисой – случайное решение самой госпожи, но мы знаем, что это не так, поскольку Арамаки ждал ее в Рогэцу в одиннадцать часов. Хиса тоже планировала пойти в Рогэцу. В Хирю-дза ее заставила пойти Ясу. Каждый раз после того, как провожала Хису до Рогэцу, Ясу проводила время в шестом квартале и была знакома со всеми новостями маленьких театров в этом районе. Она заранее разузнала, что в соседнем к Хирю-дза театре лежат бесхозные сундуки и что это пространство может стать подходящим местом для преступления. Более того, сделав вид, будто она ищет Хису, Ясу, переодеваясь то мужчиной, то женщиной, доставила сундук в усадьбу Накахаси, а затем, заманив Накахаси, убила его. Дело обстояло так: когда около девяти часов Ясу благополучно завершила все намеченные действия, связанные с устранением сундука, она вновь переоделась в девушку, более не имея необходимости скрываться, использовала рикшу и около десяти часов вернулась в дом Хисы. Однако она не заходила внутрь. По той причине, что ей было необходимо улучить момент и убить Накахаси, только после этого она могла вернуться домой, притворившись, что все это время искала Хису. Тут стоит отметить, что само ее позднее возвращение не выглядело подозрительным, раз дело касалось поисков госпожи. Даже если бы мать Хисы не вышла из дома и Накахаси не лег спать, можно было бы так же пробраться в дом, убить Накахаси под видом грабежа со взломом и без зазрения совести вернуться наутро. Поскольку мать Хисы вышла на поиски рикши, у Ясу был шанс зайти домой, заманить посетителя, предложив проводить его в место, где находится госпожа, усыпить хлороформом, после чего убить и сбросить в воду. Именно убийство Накахаси являлось ее настоящей целью, убийство же Хисы понадобилось только для того, чтобы преступление повесили на кого-то другого. Можно догадаться, что до тринадцати лет жившая вместе с матерью в иностранном цирке Ясу была знакома со многими вещами, в том числе с умением менять образы и использовать хлороформ.