— Кто вы, прекрасная дама? — Я даже поднялся, чтобы быть учтивым.
— Поверишь, если скажу, что падчерица императора? — весело спросила девушка.
— Отчего же не поверить? Чего только не случается в этой жизни. Но что же от меня понадобилось падчерице самого императора?
— Давно хотела лично познакомиться с тобой, Аксель Ульберг. Ты — личность легендарная с некоторых пор.
— Это с каких?
— С тех самых, когда Сигара Близзарда его волку скормил. — Мне послышалось, или в ее голосе прозвучала насмешка?
— О. Было дело, да.
— Вот это было шоу.
Хм. Значит, насмешка мне не послышалась. Знаете, какой я вам дам совет? Будьте категорически осторожны с женщинами, для которых смерть человека от зубов зверя — это шоу.
— Я тогда глаз не могла оторвать — я и про волка, и про вас. Вы были весьма эффектны, Аксель.
— Что ж, наверное, это можно воспринять, как комплимент…
— Да, это было грандиозно. А потом вы как-то пропали, я о вас больше не слышала. А тут снова — барон Ульберг подозревается в торговле алкоголем — вот это эпатаж!
— Вы любите эпатаж?
— Я люблю оригиналов. А вы — большой оригинал, на мой взгляд.
— Польщен, госпожа…?
— Зовите меня просто Астрид — ненавижу все эти титулы, звания… К бездне условности!
— Итак, Астрид… зачем вы здесь?
— Как зачем? Увидеть вас воочию! А еще признаться вам — я ужасно влюблена в вашу историю!
— О чем вы?
— О том, какая у вас интересная судьба. Сначала смерть матери, появление мачехи, отсутствие дара, угроза стать изгоем из-за этого. Потом вы едва не погибли в катере — то я уже потом узнала, когда стала интересоваться вами после дуэли. Смерть отца и мачехи, все эти странные смерти вокруг вас. Потом эта дуэль. А теперь вот — торговля алкоголем! Я желаю иметь такого друга, как вы, Аксель Ульберг! — Взгляд девушки блестел, как у полоумной.
— Но что же скажет на это ваш… отчим?
— Ох, что за вздорный вопрос⁈ Не все ли равно⁈
— Ну, знаете ли, иметь в недоброжелателях самого императора — это слишком даже для меня, — улыбнулся я.
— Вы испугались, Аксель? Не разочаровывайте меня! — досадливо поморщилась Астрид. — Вы знаете, я ужасно хочу попробовать ваш алкоголь! Если вы, конечно, и вправду виноторговец. — Она плутовато улыбнулась.
Я лишь многозначительно улыбнулся в ответ.
— В общем, мы с вами еще непременно увидимся, Аксель Ульберг. Я буду ждать вашего освобождения — и непременно потребую, чтобы вы угостили меня своим лучшим вином!
Астрид позвала охранника.
Я в глубокой задумчивости смотрел ей вслед и думал о том, что это знакомство, пожалуй — самое странное из всех за последнее время.
На утро четвертого дня моего пребывания в тюрьме меня снова вызвали к прокурору.
— У вас имеются влиятельные друзья, барон, — скривил он губы то ли в отвращении, то ли в презрении. — За вас внесли залог — вы можете быть свободны пока.
— Кто внес залог?
— Граф Освальд Берг.
Я нахмурился. И снова я должен отцу Эйвы. Впрочем, сидеть в камере и дальше было бы куда худшей идеей.
Когда я вышел на свободу, ко мне тут же на шею бросилась Эйва.
— Прости, что не навещала, отец не позволял мне. Я так переживала, извелась вся. Я так соскучилась. Кажется, ты исхудал? Тебя там били? — затрещала она, не позволяя мне вставить хотя бы междометие, не то, что слово.
Тут стояли две машины Бергов — Эйвы и самого графа. Он сейчас подходил к нам.
— Эйва, садись в свою машину. Мы с Акселем поедем на моей — мне необходимо переговорить с бароном.
Эйва нехотя повиновалась.
Мы с графом сели в его автомобиль, и тронулись с места.
— Благодарю за выручку, граф. Назовите сумму — я верну вам деньги за внесенный залог.
— Это все пустяки. Вы лучше скажите мне, барон: это Нильсоны вас сдали?
— Уверен, что да.
Граф кивнул.
— Я так и думал. Я с огромным трудом вас вытащил. Хотя, как вы знаете, у меня тоже имеются и связи, и деньги.
— Я вам очень благодарен, граф.
— Сочтемся однажды, барон, не волнуйтесь об этом. — Берг улыбнулся, источая тонны дружелюбия.
Глава 9
Суд назначили спустя неделю после моего освобождения под залог. Полиция приходила ко мне домой с ордером на обыск. Искали якобы наркоту. Ходили якобы слухи, что в моем клубе подмешивали какой-то порошок клиентам в алкоголь. И с каких это пор «Шторм» и «Штиль» стали напоминать кому-то наркотики?
Ничего в моем особняке найдено, разумеется, не было. Так что повесить на меня наркоту суду не удастся — я с таким дерьмом никогда в жизни не связывался.
Суд прошел довольно быстро. Все было очевидно: они обнаружили бар в подвале книжного магазина Ульбергов. По решению суда на меня наложили огромный штраф — десять миллионов крон. И, само собой, клуб и винный завод — босстромский — пришлось закрыть.
После выплаты штрафа кошелек мой заметно оскудел. Придется пока затянуть пояса и искать возможность возродить бизнес.
О моем отношении к Саксу Харальдсону полиция не узнала, поэтому его завод, теперь принадлежащий мне, продолжал функционировать. Но мне было недостаточно того: у меня должен быть собственный бизнес, в котором Хельми будет продолжать продавать вино и коктейли — мое вино и мои коктейли с добавками, изготовленными лично мной!
Когда пришла пора поставлять вино в бары и клубы, ко мне заявился Тео с тревожной новостью.
— Они отказываются покупать у нас вино, барон.
— Как? Опять⁈ Сколько из них отказалось с нами работать?
— Все.
— Все⁈ — нахмурился я еще больше. — Думаешь, Эйкена рук дело?
— Уверен, — кивнул Тео. — Все-таки насолили вы ему тем, что Кайру отшили. А старик ой как любит драгоценную свою внучку.
Я сжал кулаки, но от Тео постарался скрыть свою ярость.
Спустя несколько дней мы со Скаем стояли возле ворот особняка Эйкена. Я нажал на кнопку звонка. Спустя несколько минут к нам вышло три доблестных стража врат в черных смокингах.
— Что вы тут делаете? Пшли прочь отсюда! — обратился ко мне один из троих охранников.
Они с опаской и ужасом поглядели на Ская и почти одновременно взялись за пистолеты, вложенные в кобуру на поясе.
— Да вы не нервничайте так, парни, — широко улыбнулся я и телекинезом вырвал из руки одного из мужиков пистолет.
Два других вытащили свое оружие, один успел выстрелить — я увернулся. На третьего набросился Скай и вцепился в ногу. Охранник заорал благим матом.
Я подошел к ним и с размаху вдарил одному из них по животу — мужик согнулся пополам и охнул от боли.
Я удовлетворенно взглянул на свой кулак: а ведь даже почти не ощутил боли или напряжения — на славу удалось зелье для временного укрепления тела.
Второй охранник попал-таки в мое многострадальное плечо из пистолета, но я даже почти не ощутил ничего от удара пули об кожу: во-первых, я вновь сделал из своей кожи броню с помощью зелья, а с помощью второго — укрепил мышцы тела. Скаю я подмешал в воду те же зелья. Да, они действовали и на зверей тоже.
Я выбил из руки мужика пистолет и отправил в нокаут ударом в голову. Скай уже повалил на землю третьего и перегрыз ему глотку.
— Путь открыт, пошли, дружище, — позвал я четвероногого друга.
Мы прошли во двор, прошествовали к входной двери. Нас уже ожидали: как только я перешагнул порог дома, на меня набросились с двух сторон два мужика с ножами в руках. Лезвие одного полоснуло мне предплечье, но не ранило, а только поцарапало. Я выхватил нож и вонзил в горло противнику. Со вторым уже расправился Скай — лицо мужика превратилось в кровавое месиво.
Я перешагнул через трупы. Обошел первый этаж особняка — кухня, гостиная, библиотека были пусты. Поднялся на второй этаж, Скай — за мной.
Нордман Эйкен как ни в чем не бывало сидел в своем кабинете.
— Вы не спрятались? Не побежали? — спросил я, закрыв дверь за собой и волком.