Выехавший вперед герольд поинтересовался, дома ли великая герцогиня и, поравнявшись с каретой, кивнул.

— Спросите, примет ли она меня? — Гвельдис назвала свое имя.

Многие представители династии жили в Старом городе, но лишь некоторые могли позволить себе поселиться в Ветхом, где стояли в основном храмы. Камни Ветхого города помнили эльфов, и некоторые здания, говорят, были построены ими. Представители Высокого народа только загадочно улыбались, когда их об этом спрашивали, но факт остается фактом — эльфийское представительство в Паннории располагалось именно в Ветхом городе. Эльфы жили там до сих пор, но большинство горожан их не видело — они практически никогда не покидали облюбованной территории. Вслед за дворецким, который тут именовался на старинный лад мажордомом, Гвельдис поднялась по мрачной узкой лестнице на самый верхний этаж замка, минуя и нижний зал, и пиршественные палаты, и людские, и кладовые и все прочие помещения. Почти все комнаты были нежилыми, слуги лишь по привычке поддерживали там подобие порядка, что выражалось в вытирании пыли и замене обветшавших вещей новыми. Жизнь теплилась только в нескольких комнатах на самом верху. Туда майордом и ввел гостью.

— Сиятельная делла Гвельдис Ярника Лорена а-делла Марс, герцогиня делль Ирни, — отрекомендовал он ее, появившись на пороге полупустой комнаты.

Сидевшая у окна старая женщина повернула голову. Она была в трауре, белое покрывало спускалось почти до пола, лежало складками на коленях. Гвельдис приблизилась, посмотрела в строгое лицо со следами слез.

— Делла Гвельдис, урожденная принцесса Паннорская, — произнесла она негромко, вставая перед женщиной. — Моим отцом был принц Ройдарон, старший сын Ройдара Пятого.

Женщина медленно подняла глаза. Когда-то она была красива, но горе и годы ничего не оставили от привлекательности. Бывшей вдовствующей принцессе и тетке нынешнего короля, Клеймона Второго, минуло шестьдесят пять лет, тридцать из них она прожила в затворе, почти никогда не покидая замка и молясь о муже и сыне. Если кому-то нужно было ее увидеть, приезжали к ней. Если ей кто-то был нужен, она сама посылала человека. И еще не было случая, чтобы ей отказали.

Тень интереса мелькнула в тусклых, выплаканных глазах женщины.

— Принцесса Гвель? — промолвила она. — Но ее отравили. Вместе с братом!

— Он забрал у меня часть конфет, — призналась Гвельдис. — Гарольд всегда был сильнее и часто забирал у меня сладости и игрушки. Так случилось и в тот раз.

— Как же ты уцелела? Они должны были проверить…

— Я некоторое время пролежала без сознания. Мама упросила разрешить ей похоронить детей в загородном поместье. Она сама была при смерти и спешила увезти нас. Наложница дяди Гайрена взяла на себя заботу обо мне. Она вышла замуж за графа делль Марс, который меня усыновил.

— А потом графиня стала герцогиней? — кивнула вдовствующая принцесса. — Документы есть?

— Есть бумаги о моем удочерении. Там указано, что мои родители умерли, и что я не родная дочь ни графу, ни графине делль Марс. Названы и имена моих настоящих родителей, но без титулов и званий.

— А герцог делль Ирни? Он знал, кого берет в жены?

— Я сказала ему в день свадьбы.

Старая женщина опустила голову, погрузилась в свои мысли. Молодая стояла перед нею.

— Присядь — наконец кивнула старуха и указала на другое кресло, стоявшее чуть в отдалении. — Что ты намерена предпринять? Хочешь добиться возвращения титула и поместий? У тебя есть дети?

— У меня дочь. Ей уже восемь лет. А насчет титула и поместий… у принца Гайрена есть сын.

— Был сын, — жестко поправила старуха. — Они не пощадили даже грудного ребенка!

— Есть сын, — жестко поправила Гвельдис. — Гайрен Второй. Наложница принца Гайрена увезла его из столицы в своем чреве. Он — приемный сын графа делль Марс и унаследовал его титул. Граф делль Марс уверен, что Гайрен — его родной ребенок, но достаточно посмотреть ему в лицо, чтобы понять: в нем течет кровь династии. У моего брата — мы выросли вместе и привыкли считать себя братом и сестрой, — не так давно родился сын!

Гордая улыбка заиграла на губах Гвельдис, но старуха покачала головой.

— Нет шансов, — произнесла она, без труда угадав мысли молодой собеседницы. — Он родился уже после того, как его мать вышла замуж за графа делль Марс?

— Да.

— В таком случае доказать его принадлежность династии будет практически невозможно. Для всех он был и будет графом делль Марс, самозванцем и узурпатором. У принцессы Гвельдис шансов гораздо больше — род Ирни достаточно знаменитый и могущественный, чтобы обеспечить тебе поддержку. Но у тебя нет сына. Это плохо.

— Почему? Моя дочь могла бы стать королевой…

— По законам Паннории — нет, пока есть мужские представители рода.

— Они умрут! — воскликнула Гвельдис, сжимая кулаки. — И оба Клеймона, и младший принц! А после восшествия на престол я издам указ, в котором позабочусь, чтобы корона после смерти моей дочери досталась потомкам рода делль Марс И сын принца Гайрена взойдет на трон. Он сам или его собственный сын!

— Этого не случится, — покачала головой старуха.

— Случится, если вы мне поможете! Я уверена, что если вы позовете, найдутся в королевстве люди, которые пойдут за вами. А я готова на все.

Гвельдис вскочила, сжав кулаки. Она уже искала глазами, что бы такого сделать, чтобы убедить старуху встать на ее сторону. Одного имени тетки короля будет достаточно, чтобы убедить колеблющихся.

Но та снова покачала головой:

— А что ты скажешь о других наследниках?

— Других нет! — фыркнула Гвельдис. — Или есть, но очень дальние, по женской линии. Их потому и не тронули, что для короля Оромира они не представляли интереса.

— Другие есть, — с горечью вздохнула вдовствующая принцесса. — Ты слышала о таком имени — граф делль Орш? Его жена была любовницей моего мужа. Его сын — на самом деле принц крови. Плод супружеской измены, Даральд делль Орш.

Гвельдис почувствовала, что сердце застыло, а потом подпрыгнуло и забилось где-то высоко в горле, мешая дышать.

— Где он? — произнесла она и не узнала своего голоса.

— В Альмраале, — спокойно ответила старуха. — Уже месяц он живет в доме своего приемного отца. Вырос в Саргоне, изучал медицину, биологию, магию и прочие науки. Сейчас ему возвращен титул графа делль Орш и… — Старуха осеклась, закусила губу. Лицо ее потемнело, глаза сверкнули.

— Почему выжил он, а не мой мальчик? — прошептала вдовствующая принцесса, и эти слова лучше всех остальных убедили Гвельдис в том, что сказанное — правда. С этим надо было срочно что-то делать.

ГЛАВА 6

Все люди устроены по-разному. Кто-то легче переживает жизненные потрясения, кто-то впадает в депрессию. Отпущенный после пережитого рано утром на все четыре стороны — лорд Дарлисс подумал, что молодому человеку необходимо прийти в себя, — неудавшийся заложник принц Кейтор весь день и часть ночи провел в городе. Он еще спал, когда подробный доклад о его похождениях лег на стол короля Клеймона Второго.

Некоторое время его величество молча смотрел на исписанные листы бумаги, а потом поднял глаза на лорда Дарлисса стоявшего перед ним навытяжку.

— Что это такое? — по слогам произнес он.

— Виноват, ваше величество, — расправил плечи начальник Тайной службы. — Этого больше не повторится, ваше величество. Просто я осмелился дать принцу возможность прийти в себя и…

Король зафыркал, что означало крайнюю степень возмущения.

— Его высочеству принцу Кейтору не требуется приходить в себя! — воскликнул он. — Кейтор и без того… Эй, кто там! — гаркнул его величество. — Немедленно пригласите принца Кейтора в мой кабинет!

— Я схожу за ним сам, — предложил лорд Дарлисс, спеша убраться с глаз короля хоть ненадолго.

Спустя десять минут Кейтор, потупившись и ковыряя носком башмака пол, стоял перед отцовским креслом. Король Клеймон долго собирался с мыслями. Пока за принцем ходили, он дочитал донесение до конца и просто кипел от возмущения.