— Крайт, хорош хохмить, — мрачно сказал Глеб. — Лучше держи ухо востро.
Автобус заехал на взлётку через сломанный забор и покатил к Тушке. У трапа уже ожидали люди. Транспорт остановился недалеко от трапа.
— Всё, конечная. Просим пройти на посадку, — сказал Крайт.
Заражённые тупо смотрящие по сторонам встрепенулись и уставились на Крайта. Дверь открылась, снайпер выскочил на улицу, заглянул обратно в салон. Зары опять уставились на него.
— Чё смотрим⁈ Выходим!
Бешеные встав со своих мест бестолково толкаясь пошли к выходу. Руки у заражённых были плотно привязаны к торсам и они стали застревать в проходе не стараясь уступать друг другу место, следствии чего начали вываливаться из салона падая на асфальт.
Крайт поднял голову к небу воздав руки вверх. — Бля, что за бараны, — громко сказал он и посмотрел на бешеных толкающихся в дверном проёме автобуса. — По одному!
Заражённые послушались став выходить по одному. Крайт быстренько поднял вывалившихся. — Строится в колонну по двое! — скомандовал он.
Зары послушно начали строиться, только две молодые блондинистые бешеные в коротеньких юбочках всё тупили. Они бестолково ходили вдоль построившихся.
— Что б вас! В колонну! — гаркнул Крайт.
— Не ори на них, — спокойно сказал Глеб выходя из автобуса за зарами. — Это же бабы, хоть и бывшие. При жизни они наверное понятия не имели о том, о чём ты им сейчас говоришь. Веди этих я с ними сам разберусь.
Крайт повёл колонну к трапу самолёта.
— Ну что барышни! — обратился к зомбачкам Глеб.
Зарки посмотрели на него своими страшными глазами. Глебу показалось что зрачки у них стали больше, он мотнул головой. Нет, показалось. Спецназовец осмотрел девах одетых в грязную и рваную в бурых пятнах модную одежду. Он заметил ужасные изменения кожи зомбачек, она у них стала серой, усыпанной тёмными точками, через которые сочилась вонючая слизь. Черты девичьих лиц заострились, глаза выпучились, щёки впали и постоянный оскал, прям голливудская улыбка. Передние зубы были выбиты, последствия ударов прикладами. Почему-то на них препарат подействовал позже, чем на остальных. Может, чем тупее человек, тем медленнее действует препарат?
«Хорошо что не в дурдоме ловили заров», — подумал Глеб. — «А может что другое?»
— Хорош любоваться чиксами! — крикнул Крайт стоя у трапа. — Мои уже грузятся.
— Прошу на борт самолёта. Сейчас полетим в санаторий, — произнёс Жеглов.
Девахи что-то прогыкали, но остались стоять глядя на Глеба. Он вздохнул, прошёл немого вперёд, оглянулся и сказал. — За мной.
Кое-как погрузились в самолёт, шесть особо крупных заров притянули ремнями к специальным каталкам, намертво прикреплённым к полу. Остальных привязали к стульям привезёнными стропами. Самолёт взревев турбинами вырулил на влётку и начал разгоняться. И тут из ближних дворов стали появляться заражённые, их становилось все больше. Зомби выбегали из-за домов со всех сторон пытаясь догнать воздушное судно. Наконец взлетели. Прошёл час полёта. Зары стали проявлять беспокойство, они начали дёргаться пытаясь высвободиться, похоже что препарат переставал действовать. Лёха с Хакером из любопытства подошли к ним поближе, они не боялись зомби как раньше, страх у ребят исчез к ним полностью. Бешеные затихли, глядя на подошедших пацанов, потом начали опять дёргаться, как будто хотели спрятаться. К ним подключились Ромеро со Стрелком.
— Пацаны, не рискуйте, — сказал старлей.
Ребята отошли на пару шагов, зомбы присмирев затихли.
— Ребята, они что, так на вас реагируют? — спросил профессор наблюдающий всю эту картину со своего места.
— Похоже Виктор Валерьевич, — ответил Стрелок.
— Илья, — обратился к старлею Громов. — Похоже на вас тоже так же реагировать будут.
Смирнов подошёл к зарам. Те притихли глядя на него.
— Я нашёл точку, где бешеные смиреют, — произнёс старлей.
— Смирнов присмирил буйных, — сострил Марадона.
— Вам лишь бы поржать, — ответил Илья.
— Оставайтесь на том же месте. Ребята подойдите к другим на такое же расстояние, — произнёс профессор, а сам подумал. — «Очень интересный феномен. Возможно, в вакцинированных ребятах заражённые чувствуют опасность» и вслух продолжил. — Сэкономим ценный препарат, который сейчас очень пригодиться для начальных опытов.
Пацаны со старлеем так и держали заров под контролем ещё час полёта. Конечно они не стояли истуканами, им принесли ящики для сидения. Потом бешеные начали проявлять беспокойство даже в присутствии ребят. Из чего профессор сделал вывод, что молодые люди могут контролировать бешеных только определённый отрезок времени, когда у инфицированных заканчивается действие Беллерофонта. Перед посадкой ловцы ввели небольшие дозы блокиратора заражённым. После приземления борта, работники базы перебарывая страх и отвращение (они видели бешеных впервые) перенесли всех заражённых в блок под номером семь.
Глава 3
Дело Вайтфилда
Эскадрилья с российскими учёными подлетала к американскому континенту. С головного воздушного судна сделали запрос на посадку, им разрешили. Самолёты начали садиться в пустой аэропорт. Когда сели все летательные аппараты из-за здания аэровокзала вырулили и подъехали несколько открытых джипов с вооружёнными до зубов бойцами. Из первой машины вылез человек одетый в офицерскую форму, в одной руке он держал мегафон, в другой рацию. Военный поднёс рацию к губам отдав по ней какие-то распоряжения. Из здания выскочили несколько человек и сели в автотрапы, которые подогнали к дверям самолётов. Офицер громким голосом отдал приказ. Из джипов выскочили вооружённые люди. Они встали по несколько человек у трапов направив оружие на двери. Военный поднял мегафон.
— Go out! — произнёс он, что в переводе означает «выходите». (Дальше все диалоги будут на русском, хотя разговаривать все будут на английском.)
В первом севшем самолёте открылась дверь. Из-за неё высунулся человек.
— Я Андрей Калинин! — громко сказал человек. — Руководитель этой группы! Мы прилетели по приглашению американского правительства для помощи в борьбе с эпидемией!
— Мы вас ждали! — сказал через мегафон военный. — Среди вас есть заражённые⁈
— Нет! Всё чисто! — ответил человек всё так же прячась за дверью.
— Хорошо! Спускайтесь! — военный закинул рацию с мегафоном на сидение стоящего рядом автомобиля и подошёл к трапу.
Первым спустился Калинин.
— Я полковник вооружённых сил Соединённых Штатов Джон Гайл, — сказал военный, отдав честь. — Ответственный за встречу вашей группы, — он протянул руку для приветствия.
— Я руководитель прибывшей группы, полковник медицинской службы вооружённых сил России, Андрей Калинин, — ответил человек пожимая руку.
Люди из самолётов начали сходить по трапам.
— Пройдёмте в здание аэровокзала. Оттуда вашу группу отправят в исследовательский центр. Весь ваш багаж сейчас выгрузят и перенесут, — сказал Гайл и жестом показал Калинину следовать за ним.
— Где все люди? — спросил Андрей идя рядом с Джоном к зданию аэропорта.
— Эвакуированы вглубь страны в цитадели, — ответил Джон. — Это крупные специально подготовленные населённые пункты, огороженные высокими бетонными заборами.
— За нами ещё идут корабли, — сказал Калинин.
— Мы в курсе. Их встретят. На плавучих платформах организованы лаборатории и фармацевтические производства.
— Очень грамотно. Получается естественная защита от заражённых, — констатировал Калинин.