— Не густо, — ответил волонтёр Милтон сидя на баке и складывая консервы в снятый со штока флаг. — На каждого по четыре с половиной банки консервы, по галлону и кварте (5.7 литров) воды. Ещё ящик концентрата, но для него тоже нужна вода. Хватит на два дня, если не экономить.

— Понятно. Надеюсь, нас скоро заберут отсюда. А пока начнём обустраивать лагерь, — распорядился кэп. — Далеко от берега уходить не будем.

— Почему? — спросила Алиша. — Вдруг опять шторм.

— Вдруг, вдруг — проворчал Смоллетт. — Чтобы увидеть внезапно появившееся судно. В инструментах есть топор. В трюме багор. Ломайте палубу и мебель на дрова, — кэп глянул на часы. — Я пока попытаюсь связаться с Ковчегом.

Он вытащил спутниковый. Включил, связь появилась. Он набрал номер. Ответа не было. Набрал другой.

— Алло! — раздался в трубке мужской голос.

— Алло! Алло! Как слышно⁈ — прокричал радостно кэп.

— Смоллетт! Включите громкую связь! — попросила Кэтрин.

Кэп нажал кнопку «динамик». Все тут уже собрались вокруг капитана ловя каждый звук.

— Кто это? — спросили в трубке.

— Это Смоллетт, капитан рыболовецкого судна Андреа Гайл! Нам нужна помощь!

— Я капитан круизного лайнера «Эсмеральда» входящего в состав Ковчега. Что с вами случилось?

— Вчера вечером мой сейнер двигался к вам, когда начался шторм! Сейнер потерпел крушение! Со мной семь человек! Двое пропали без вести! — громко сказал кэп.

— Можете сказать, где вы находитесь?

— Только примерно. Отсюда виден берег, я думаю, Франции. Мы сейчас находимся на безлюдном острове, на нём нет строений. Возможно это Молен или Иль-Де-Ба.

— Заражённых не встречали?

— Не встречали. Что с центром?

— Центра больше нет. Заражение дошло и туда. Оставайтесь на связи.

— Вы нас отсюда заберёте?

— Конечно.

— Когда?

— Точно сказать не могу. Возможно завтра.

— Почему завтра?

— Ожидается ухудшение погоды. В залив заходить не будем, останемся на открытой воде. Вышлем за вами катера. Оставайтесь на связи.

— Хорошо. Только скажите, когда вы будете звонить. Мы отключим телефон для экономии батареи.

— Через час.

Кэп отключил трубку. Посмотрел на улыбающихся людей.

— Чего светитесь от счастья, — весело буркнул он. — Вперёд, рушить моё корыто.

Разломали палубу. Сломанные доски оттащили на берег. Разобрали мачту, сняли стрелу с крана, перенесли разобранные детали на возвышенность и соорудили из них каркас. Накрыли его парусом. Еду на всякий случай решили экономить (не сильно конечно), по банке тушёнки и литр воды на человека в день, ведь их скоро отсюда заберут. Позавтракали. Через час им не перезвонили. И через два. Дозвониться тоже не смогли.

— Похоже нас списали, — мрачно сказал кэп вертя в руках телефон. — Никто за нами не придёт. Ради семи человек не станут рисковать, — он положил трубку в карман, из другого достал курительную и начал губами мусолить мундштук.

— Как? — ужаснулась Алиша. — Мы через столько прошли ради того, чтобы умереть на этом острове?

Она начала всхлипывать. Грэхам прижал к себе девушку и стал её успокаивать поглаживая по голове.

— Но они же обещали за нами выслать катера? — сказал парень с надеждой глядя на кэпа.

Смоллетт только махнул рукой и посмотрел на горизонт. — Если погода действительно ухудшится, маломерки сюда не пойдут, — мрачным тоном произнёс он. — А большой корабль с пассажирами на борту сюда не пустят. Похоже нас действительно списали.

— Капитан, почему вы не раскуриваете трубку? — поинтересовался Грэхам глядя как Смоллетт мусолит мундштук.

— Я бросил курить, а вот трубку… — Смоллетт приподнял руку с курительным прибором. — Её я выбросить не смог. Мы с ней такого повидали… Иногда достаю её, делаю вид, что курю, особенно когда не могу вникнуть в ситуацию.

— Сейчас такая? — спросила Кэтрин.

— А то. Конечно, — горько усмехнулся кэп.

★ ★ ★

Начинало темнеть. Люди разожгли костёр и расселись вокруг него. Смоллетт достал револьвер, чтобы его почистить и смазать. Тем же занялся и Бенсон, он расстелил тряпку на песке и стал разбирать винтовку.

— Интересный у вас пистолет, — сказала Алиша глядя, как капитан чистит и смазывает оружие. — Красивый, как будто из фильмов про ковбоев.

— Смит и Вессон, — кивнул кэп. — Сделан по заказу. Таких уже не выпускают лет сто.

— Вы любите вестерны?

— Нет. — Смоллетт криво усмехнулся. — Просто он надёжен как автомат Калашникова. Здесь минимум деталей, пружина только одна, на бойке. Смотри, — кэп взял пистолет в правую руку, ладонью левой отвёл назад курок, барабан провернулся, капитан нажал на спусковой крючок. Сухой щелчок. Опять взвёл ладонью курок, барабан провернулся. — Как видишь, никакой автоматики, только мускульная сила. Каждый выстрел надо перезаряжать вручную. Зато револьвер не боится ни воды ни грязи. Алиша, ты включала запись Грэхаму? — спросил Смоллетт взявшись за прочистку ствола ёршиком.

— Нет. Я совсем забыла, — ответила девушка. — Грэхам! — кликнула она.

Только парень растянулся под теном с намерением вздремнуть, как услышал, что его зовёт Алиша.

— Грэхам! Иди сюда! — позвала она доставая телефон. — Я тут кое-что записала!

Он недовольно хмыкнул, поднялся и подошёл к сидящим у костра. Присел рядом.

— И что же ты записала? — спросил он мило улыбаясь.

— Когда ты был без сознания и бредил, — ответила Алиша чмокнув его в щёку.

— Ты записала мой бред? — удивился Грэхам перестав улыбаться.

— Да, — ответила она.

— Зачем?

— Чтобы тебе потом дать послушать.

— Ну включай, — неуверенно произнёс парень.

Девушка нажала иконку плеера. На записи по-русски Грэхам говорил. — «Одиннадцать, семь, три. Одиннадцать, семь, три. Блок установлен.» И так несколько раз.

— Ты знаешь, что это? — поинтересовался Смоллетт у парня. — Ты говорил по русски.

— Нет. Я не знаю русского. Может где-то в фильмах слышал, — пожал плечами Грэхам.

— Это счёт, — сказал Саид присаживаясь ближе.

— Ты знаешь русский? — поинтересовался кэп.

— Нет. Но счёт знаю. До десяти. Там есть цифры три, семь и ещё непонятная, вроде как один, но не один точно.

— Там ещё есть слова, — буркнул Смоллетт.

— Жаль нет интернета. Так бы перевели, — произнесла Кэтрин.

— Я вроде расслышал слово блок, похоже на наш блок. Может у русских блок означает тоже самое, что и у нас? — выдвинул предположение волонтёр Грегор Армстронг.

— Может и так. Тогда получается один, семь, три, блок? — задумчиво произнесла Кэт.

— Белиберда какая-то получается, — сказал капитан. — Знать бы точно, что там.

— Да вы совсем? Я был в бреду. Мало ли, чего мог наговорить, — возмутился Грэхам.

— Ладно. Успокойся, — улыбнулась Алиша гладя парня по плечу. — Действительно, может просто бессвязный бред.

Люди посидели у костра обсуждая текущие проблемы пока он не потух, потом забрались под навес и легли спать.

★ ★ ★

На следующий день, ближе к вечеру, вынужденные робинзоны разбрелись по острову в поисках источников воды. День выдался безоблачным и тёплым. По прогнозу Смоллетта такая погода могла продержаться с неделю, а воды оставалось мало. На острове росли небольшие деревья и кусты и если есть растительность, есть надежда найти пресную воду. Грэхам с Саидом потащились в западном направлении. Вокруг были только небольшие холмы, валуны, песок и редкие чахлые кустарники. Грэхам с Саидом бродили уже часа два, заглядывая за валуны и даже пытались копать рядом с кустами прихваченным из инструментария коротким багром, но всё было тщетно. Солнце нависло над горизонтом отбрасывая длинные тени, навевая на поисковиков двигающихся по песчаным дюнам мистическое настроение.

— Грэхам, мы здесь не одни, — сказал Саид плетясь рядом и постоянно оглядываясь по сторонам.

— В смысле? — парень вопросительно посмотрел на араба.

— Здесь, кроме нас, есть ещё кто-то, — заговорщицки произнёс Саид.