— Не густо, — ответил волонтёр Милтон сидя на баке и складывая консервы в снятый со штока флаг. — На каждого по четыре с половиной банки консервы, по галлону и кварте (5.7 литров) воды. Ещё ящик концентрата, но для него тоже нужна вода. Хватит на два дня, если не экономить.
— Понятно. Надеюсь, нас скоро заберут отсюда. А пока начнём обустраивать лагерь, — распорядился кэп. — Далеко от берега уходить не будем.
— Почему? — спросила Алиша. — Вдруг опять шторм.
— Вдруг, вдруг — проворчал Смоллетт. — Чтобы увидеть внезапно появившееся судно. В инструментах есть топор. В трюме багор. Ломайте палубу и мебель на дрова, — кэп глянул на часы. — Я пока попытаюсь связаться с Ковчегом.
Он вытащил спутниковый. Включил, связь появилась. Он набрал номер. Ответа не было. Набрал другой.
— Алло! — раздался в трубке мужской голос.
— Алло! Алло! Как слышно⁈ — прокричал радостно кэп.
— Смоллетт! Включите громкую связь! — попросила Кэтрин.
Кэп нажал кнопку «динамик». Все тут уже собрались вокруг капитана ловя каждый звук.
— Кто это? — спросили в трубке.
— Это Смоллетт, капитан рыболовецкого судна Андреа Гайл! Нам нужна помощь!
— Я капитан круизного лайнера «Эсмеральда» входящего в состав Ковчега. Что с вами случилось?
— Вчера вечером мой сейнер двигался к вам, когда начался шторм! Сейнер потерпел крушение! Со мной семь человек! Двое пропали без вести! — громко сказал кэп.
— Можете сказать, где вы находитесь?
— Только примерно. Отсюда виден берег, я думаю, Франции. Мы сейчас находимся на безлюдном острове, на нём нет строений. Возможно это Молен или Иль-Де-Ба.
— Заражённых не встречали?
— Не встречали. Что с центром?
— Центра больше нет. Заражение дошло и туда. Оставайтесь на связи.
— Вы нас отсюда заберёте?
— Конечно.
— Когда?
— Точно сказать не могу. Возможно завтра.
— Почему завтра?
— Ожидается ухудшение погоды. В залив заходить не будем, останемся на открытой воде. Вышлем за вами катера. Оставайтесь на связи.
— Хорошо. Только скажите, когда вы будете звонить. Мы отключим телефон для экономии батареи.
— Через час.
Кэп отключил трубку. Посмотрел на улыбающихся людей.
— Чего светитесь от счастья, — весело буркнул он. — Вперёд, рушить моё корыто.
Разломали палубу. Сломанные доски оттащили на берег. Разобрали мачту, сняли стрелу с крана, перенесли разобранные детали на возвышенность и соорудили из них каркас. Накрыли его парусом. Еду на всякий случай решили экономить (не сильно конечно), по банке тушёнки и литр воды на человека в день, ведь их скоро отсюда заберут. Позавтракали. Через час им не перезвонили. И через два. Дозвониться тоже не смогли.
— Похоже нас списали, — мрачно сказал кэп вертя в руках телефон. — Никто за нами не придёт. Ради семи человек не станут рисковать, — он положил трубку в карман, из другого достал курительную и начал губами мусолить мундштук.
— Как? — ужаснулась Алиша. — Мы через столько прошли ради того, чтобы умереть на этом острове?
Она начала всхлипывать. Грэхам прижал к себе девушку и стал её успокаивать поглаживая по голове.
— Но они же обещали за нами выслать катера? — сказал парень с надеждой глядя на кэпа.
Смоллетт только махнул рукой и посмотрел на горизонт. — Если погода действительно ухудшится, маломерки сюда не пойдут, — мрачным тоном произнёс он. — А большой корабль с пассажирами на борту сюда не пустят. Похоже нас действительно списали.
— Капитан, почему вы не раскуриваете трубку? — поинтересовался Грэхам глядя как Смоллетт мусолит мундштук.
— Я бросил курить, а вот трубку… — Смоллетт приподнял руку с курительным прибором. — Её я выбросить не смог. Мы с ней такого повидали… Иногда достаю её, делаю вид, что курю, особенно когда не могу вникнуть в ситуацию.
— Сейчас такая? — спросила Кэтрин.
— А то. Конечно, — горько усмехнулся кэп.
★ ★ ★
Начинало темнеть. Люди разожгли костёр и расселись вокруг него. Смоллетт достал револьвер, чтобы его почистить и смазать. Тем же занялся и Бенсон, он расстелил тряпку на песке и стал разбирать винтовку.
— Интересный у вас пистолет, — сказала Алиша глядя, как капитан чистит и смазывает оружие. — Красивый, как будто из фильмов про ковбоев.
— Смит и Вессон, — кивнул кэп. — Сделан по заказу. Таких уже не выпускают лет сто.
— Вы любите вестерны?
— Нет. — Смоллетт криво усмехнулся. — Просто он надёжен как автомат Калашникова. Здесь минимум деталей, пружина только одна, на бойке. Смотри, — кэп взял пистолет в правую руку, ладонью левой отвёл назад курок, барабан провернулся, капитан нажал на спусковой крючок. Сухой щелчок. Опять взвёл ладонью курок, барабан провернулся. — Как видишь, никакой автоматики, только мускульная сила. Каждый выстрел надо перезаряжать вручную. Зато револьвер не боится ни воды ни грязи. Алиша, ты включала запись Грэхаму? — спросил Смоллетт взявшись за прочистку ствола ёршиком.
— Нет. Я совсем забыла, — ответила девушка. — Грэхам! — кликнула она.
Только парень растянулся под теном с намерением вздремнуть, как услышал, что его зовёт Алиша.
— Грэхам! Иди сюда! — позвала она доставая телефон. — Я тут кое-что записала!
Он недовольно хмыкнул, поднялся и подошёл к сидящим у костра. Присел рядом.
— И что же ты записала? — спросил он мило улыбаясь.
— Когда ты был без сознания и бредил, — ответила Алиша чмокнув его в щёку.
— Ты записала мой бред? — удивился Грэхам перестав улыбаться.
— Да, — ответила она.
— Зачем?
— Чтобы тебе потом дать послушать.
— Ну включай, — неуверенно произнёс парень.
Девушка нажала иконку плеера. На записи по-русски Грэхам говорил. — «Одиннадцать, семь, три. Одиннадцать, семь, три. Блок установлен.» И так несколько раз.
— Ты знаешь, что это? — поинтересовался Смоллетт у парня. — Ты говорил по русски.
— Нет. Я не знаю русского. Может где-то в фильмах слышал, — пожал плечами Грэхам.
— Это счёт, — сказал Саид присаживаясь ближе.
— Ты знаешь русский? — поинтересовался кэп.
— Нет. Но счёт знаю. До десяти. Там есть цифры три, семь и ещё непонятная, вроде как один, но не один точно.
— Там ещё есть слова, — буркнул Смоллетт.
— Жаль нет интернета. Так бы перевели, — произнесла Кэтрин.
— Я вроде расслышал слово блок, похоже на наш блок. Может у русских блок означает тоже самое, что и у нас? — выдвинул предположение волонтёр Грегор Армстронг.
— Может и так. Тогда получается один, семь, три, блок? — задумчиво произнесла Кэт.
— Белиберда какая-то получается, — сказал капитан. — Знать бы точно, что там.
— Да вы совсем? Я был в бреду. Мало ли, чего мог наговорить, — возмутился Грэхам.
— Ладно. Успокойся, — улыбнулась Алиша гладя парня по плечу. — Действительно, может просто бессвязный бред.
Люди посидели у костра обсуждая текущие проблемы пока он не потух, потом забрались под навес и легли спать.
★ ★ ★
На следующий день, ближе к вечеру, вынужденные робинзоны разбрелись по острову в поисках источников воды. День выдался безоблачным и тёплым. По прогнозу Смоллетта такая погода могла продержаться с неделю, а воды оставалось мало. На острове росли небольшие деревья и кусты и если есть растительность, есть надежда найти пресную воду. Грэхам с Саидом потащились в западном направлении. Вокруг были только небольшие холмы, валуны, песок и редкие чахлые кустарники. Грэхам с Саидом бродили уже часа два, заглядывая за валуны и даже пытались копать рядом с кустами прихваченным из инструментария коротким багром, но всё было тщетно. Солнце нависло над горизонтом отбрасывая длинные тени, навевая на поисковиков двигающихся по песчаным дюнам мистическое настроение.
— Грэхам, мы здесь не одни, — сказал Саид плетясь рядом и постоянно оглядываясь по сторонам.
— В смысле? — парень вопросительно посмотрел на араба.
— Здесь, кроме нас, есть ещё кто-то, — заговорщицки произнёс Саид.