– Почему не сказал про свою рану?
– Дал клятву Ульриху.
– А до лечения, ещё будучи в Альвере, почему смолчал?
– Стыдно было и опасался потерять должность, – понурил голову Кенсингтон. – Дядя, – вдруг вскинулся он, – я достану для вас чертежи. Только отправьте меня домой. Сил нет терпеть глупость леди Одри и самодурство Ульриха Первого! Всё что угодно, только подальше от Друидора!
Сделав вид, что размышляет, Уильям ненадолго замолчал.
– Нет, Лиам. Ты останешься тут. Более того, вскружишь голову малышке Йорк и женишься на ней!
Ошеломлённое лицо племянника приятно позабавило старого герцога.
«Обновим все твои клятвы, и я навешаю на тебя новые», – про себя хохотнул Его светлость, мысленно предвкушающе потирая руки.
Глава 38
Перед Карлом тут же возник стеклянный кубок с холодной водой. Король благодарно кивнул и сделал пару поспешных глотков. Я внимательно следила за каждым движением собеседника и всё больше понимала, насколько ему больно… А ещё в его глазах, в самой глубине, приметила страх: не каждый день тебе говорят, что ты избранный на роль жертвы, и твоё тело прочат кому-то другому.
Ледяная вода Риннира благодатным нектаром пролилась в нутро мужчины, он даже как-то облегчённо выдохнул и ужас от услышанного, шок – всё отступило и притупилось до поры до времени.
– Она не могла растить меня, как барана на убой, – выдохнул он, откидываясь на высокую спинку стула.
– Скорее всего, Её Величество не знает, какую судьбу для вас уготовил Гедо. Она вас искренне любит, это читалось в её глазах.
– Зачем вы мне это сказали? Ведь выходит, что предупредили. А вам в любом случае нужно открыть портал, и моя смерть – логичный шаг в этом направлении.
– Но не такими способами. Каждая жизнь бесценна, и не каким-то сумасшедшим, давно почившим сущностям, распоряжаться людскими судьбами, – твёрдо заявила я. – Выпейте всю воду до дна, она прекрасно снимает усталость. И проясняет мысли.
– Спасибо… – поблагодарил монарх, удивив меня, – за то, что не жалеете. Да, сочувствуете, но это совсем другое. Я… – фразу он не закончил, а просто махом осушил бокал.
– Не спрашивайте меня, как вам быть, – покачала головой я. – Если хотите, дам совет.
– Хочу, – без колебаний откликнулся Карл.
– Если увидите рядом с собой Её Величество Аманиду, бегите без оглядки, она уже не ваша мать. Её душа принадлежит Сурейху.
Собеседник промолчал, поднял руку, в которой продолжал держать сосуд и вгляделся в игру света на его гранях.
– Ваше Величество, это, конечно, ужене моё дело, – сменила я тему, считая, что всё же была услышана и хватит мусолить предыдущую тему, – но вам не кажется, что Его Святейшество засиделся на своём посту? – интуиция подсказывала: сейчас тот самый, подходящий момент.
Столь неожиданный вопрос вернул мысли Карла в реальность, он встряхнулся, передал опустевший кубок расторопной леди Элее, стоявшей неподалёку, и ответил:
– Ох и непростую тему вы подняли, Ваша светлость. У нашего великого раббатора длинные руки, и не менее острые зубы. Сегодня он разыграл прекрасную сцену бешенства. На самом деле Оран – опасный, уравновешенный противник. Его ум холоден и расчётлив. Уверен, своими претензиями, высказанными уничижительным тоном, он хотел вывести вас из себя, дабы подловить на опрометчиво вылетевших словах, которые планировал мигом использовать против вас же и себе во благо. Но вы его удивили, впрочем, как и меня, – едва заметно, в намёке на улыбку, изогнул кончики губ Его Величество.
– И? – вскинула брови я.
– И не советую вам с ним связываться.
– Совместными силами тоже не выйдет?
– Надо подумать, – немного растягивая слова, вымолвил Его Величество. – В целом, я с вами согласен: Его Святейшество чересчур погряз в интригах, и против моей семьи тоже, правда, найти тому доказательства нам так и не удалось… И ни в коем случае его нельзя убивать в стенах вашего замка.
– Я и не думала, вот ещё, – не удержалась и фыркнула. – Прежде чем вы пойдёте к себе, есть ещё кое-что, что я бы хотела с вами обсудить.
– Я не тороплюсь, поскольку мне есть, что у вас спросить.
– Вы первый, – улыбнулась, сложила пальцы домиком и внимательно посмотрела на интересного собеседника.
– Как мне быть, если я остался совсем без поддержки светлого мага? Вы единственная истинная в относительной доступности, ваши целительские способности, куда выше тех, коими обладают неистинные лекари, обитающие при Святостях.
– Я всегда к вашим услугам. И да, они (услуги) не бесплатные, даже будь я подданной Аскалы, вам, так или иначе, пришлось бы в чём-то уступить, тот же земельный налог убавить.
– То есть вы не отказываетесь?
– Нет, конечно! Раз мы коснулись лечебной темы, а это одна из тех, которую я запланировала с вами обговорить, то вот, – на стол легла странная вытянутая баночка, тоже стеклянная, плотно закупоренная то ли воском, то ли ещё чем-то.
Карл взял в руки предмет и посмотрел на просвет. Внутри перекатывалась желтовато-прозрачная жидкость.
– Это вакцина от мора. Недавно она прошла все испытания и показала себя просто отлично! Мои мастера готовят партию для Аскалы по приемлемой цене, можно сказать, отдаю по себестоимости, даже чуть ниже. Отчего такая щедрость, спросите вы. На самом деле всё просто: хочу оградить как можно большее число людей от этой напасти, и как можно быстрее.
– Граф Фердинанд рассказывал мне о чудо-настойке, – медленно кивнул Его Величество и вернул склянку мне.
– Кроме вакцины, хочу предложить вам магосветильники. Тут уж для выживания они не так нужны, но весьма удобны, и во многом превосходят свечки, масляные лампы и факелы.
– Я их уже успел оценить, потому, скорее всего, куплю партию для нужд дворца и моей загородной резиденции.
Я кивнула и продолжила:
– А это мой подарок вам.
На стол лёг предмет округлой формы. Его Величество не стал ждать приглашения и сам взял артефакт в руки. Выполненный из чернёного серебра, со странными символами, изображёнными по кругу, он весил прилично и был размером с половину мужской ладони.
– Это манонакопитель. Сейчас он заполнен под завязку. Энергии, что в нём хранится, хватит на полгода непрерывной подзарядки вашего кольца, – кивок на перстень, украшавший безымянный палец правой руки Его Величества…
Я не знала, зачем собиралась сказать ему следующее, но всей своей душой понимала: так будет правильно. По-человечески.
– Не верьте никому из вашего окружения, Ваше Величество.
– О чём вы? – удивлённо вскинул тёмные брови мужчина, но вдруг в его карих глазах вспыхнуло понимание: – Даже вам? – съязвил он и вернулся к изучению артефакта.
– Я с вами, по крайней мере, честна.
С этим Карл спорить и не подумал.
– Но под вашей фразой вы явно кого-то подразумеваете, – утвердительно бросил Его Величество.
– Да. Я о герцоге Кемпбелле.
– А что вы имеете против него? Я знаю его детства. И не доверять Уильяму у меня нет причин.
– Держи врагов ближе, чем друзей, – негромко заметила Одри, – он был любовником моей матери.
Неожиданно! Карл напрягся и нахмурился.
– Откуда вы?..
– Видела, – ответила я. – Пару раз стала свидетельницей их встреч. Никто меня не заметив, впрочем, тогда я никому не была интересна. И, считаю, раз ваш советник состоял в близости с леди Николеттой, то он мог бы и уберечь матушку от столь страшной смерти. Впрочем, надеть ей на шею петлю не успели. Пришёл кто-то, кто одним выстрелом избавил женщину от позора и лишил толпу желаемого зрелища, лишил их шанса насладиться эмоциями от страшной казни. И этот «кто-то» не герцог Уильям.
– У вас и теория касательно гибели моего отца тоже есть? – Карл закинул ногу на ногу и, прищурившись, оценивающе меня рассматривал. – Вы ведь не верите в причастность леди Николетты.
– Не верю. А теория, безусловно, есть. Я люблю размышлять о многом. А дорога от Альвера до Друидора, ох какая длинная. Времени было предостаточно.