– А почему только тридцать? – удивился Кемпбелл. – Считаю, что нас должно быть не меньше сотни магов! Так выше шансы найти то, что потеряли, и вернуть домой.
– Полностью согласна, – не стала спорить я. – Но дело в том, что Друидор способен за столь короткий срок смастерить только такое количество брони и нового оружия. В снаряжении, созданном моими мастерами, силы бойца увеличатся многократно!
– Даже так? – Ликон вцепился в меня острым взором агатовых глаз.
– Я постараюсь, Ваше Величество, чтобы на деле именно так и было.
– Хорошо. Поддержка артефактами точно не лишняя. Ликония предоставит десять воинов во главе со мной. Его Величество Годро выделит пятерых, командиром выступит его младшая дочь…
– И как это он любимое чадо решил отправить в такое опасное место? – удивился Карл, впервые проявив иные эмоции – волнение.
– Её Высочество Ора сама предложила себя и свой отряд. Король Годро не стал ей перечить, – пожал широкими плечами Ульрих.
Карл недовольно поджал губы: так-так-так… Неужели правитель Аскалы неровно дышит на неизвестную мне принцессу-воительницу?
– От нас пойдёт пять человек, я шестым, – Кемпбелл внимательно посмотрел на Карла, тот кивнул, – все воины – маги высшего класса.
– Получается, от Друидора выступит девять, – задумчиво протянула я, побарабанив пальцами по столешнице. – И я иду с вами.
Ликон-старший, а следом и Бернард, резко ко мне повернулись.
– Вы останетесь дома, Ваша светлость, – глаза Ульриха сверкнули тёмным огнём.
– Нет. И не спорьте со мной. Феи тоже считают, что моё место в группе обязательно.
Ноздри Ликона яростно раздулись – король явно не в восторге от услышанного, но возражения проглотил, лишь крепче сжал вилку в руке, та, бедная, согнулась под напором непростых чувств Его Величества.
– Леди Одри, – когда обед подошёл к концу, заговорил Карл, – прошу вас, составьте мне компанию?
Я удивлённо вскинула брови, но кивнула.
Молодой монарх подал мне руку, и мы пошли в сторону лестницы.
– Я хочу при вас допросить матушку, – негромко сказал он мне, – и сразу же вынести приговор.
– Только у меня к вам маленькая просьба, – в тон ему ответила я, – я выхожу замуж, если несложно, то пусть своё наказание Её Величество получит после столь знаменательного для меня события?
– Примите мои поздравления, леди Одри! И кто же этот счастливчик? Я его знаю? – и глаза такие невинные-невинные. Ага-ага, так я тебе и поверила, хах!
– Знаете, и довольно хорошо. Это граф Лиам Кенсингтон.
– Ого! Неожиданно! – из Карла актёр, как из меня солистка оперного театра. – Повезло ему, несказанно повезло!
– Спасибо, – наигранно смущённо улыбнулась я.
Герцог Кемпбелл шагал на полкорпуса позади и точно всё прекрасно слышал; я с трудом подавила нестерпимое желание обернуться и посмотреть на его полное торжества физиономию.
Мы подошли к комнате, находившуюся под охраной двух стражников. Воины и глазом не моргнули, продолжая молча, как истуканы, сверлить стену напротив.
Я провела рукой над артефактом, который был вмонтирован в центр двери, активировала печати, и замок с тихим щелчком распахнулся.
Карл толкнул створку и вежливо пропустил меня вперёд.
Помещение было погружено в полумрак. В камине горел огонь, а сама королева сидела около окна и глядела бесстрастным взором на лес. С этой части дворца рассмотреть, что происходит во внутреннем дворе, не представлялось возможным.
– Добрый день… – Его Величество прошёл вперёд, обогнав меня, и замер неподалёку от матери. Та, услышав голос сына, вздрогнула и резко обернулась. От прежней красоты, наведённой Сурейхом, не осталось и следа: перед нами сидела убелённая сединами, вымотанная жизненными невзгодами, старуха. Некогда красивые глаза потеряли блеск, и без того тонкие губы практически исчезли, щёки ввалились, кожа на лице и шее стала дряблой, пугая глубиной морщин.
– Сын?.. Карлуша? – ахнула она, неверяще глядя на неожиданного гостя. – Т-ты… пришёл за мной!
– Матушка, – мужчина шагнул к ней, подхватил протянутые тонкие кисти и, присев на одно колено, добавил: – как вы?
– Теперь хорошо. Раз ты здесь, то уже всё точно будет замечательно, – тут она заметила меня, в её тёмных глазах мелькнула нешуточная ненависть, рот скривился в злобном оскале, и вот такая молниеносная метаморфоза отрезвила монарха, его лицо вмиг заледенело, он резко встал, отпустил руки родительницы и отрывисто заговорил:
– Я пришёл, чтобы услышать от вас правду. Всю. Что было до моего рождения и дальше, до сегодняшнего дня. – И выложил на стол небольшой круглый артефакт. Артефакт-правды.
– Лисса, будь добра, выйди, – приказала я служанке, приставленной к Её Величеству.
– Да, госпожа, – короткий книксен, и женщина внушительной комплекции на удивление тихо прошмыгнула вон из комнаты.
Остались только я, королева, герцог и его сюзерен.
Глава 55
Интерлюдия
Некоторое время назад
Королевство Аскала
Карл задумчиво сидел и слепо глядел на исписанный витиеватым почерком лист пергамента. Надо бы вникнуть в содержание, но никак не удавалось сосредоточиться. Молодого монарха беспокоил один-единственный вопрос: что делать с матерью? Она придёт за ним, и только ему решать дальнейшую судьбу королевы. Он любил Аманиду, никогда не видел от неё плохого в отношении себя, впрочем, и к отцу у неё были тёплые чувства, даже когда он стал заводить любовниц.
– Казнить? – вслух произнесённое слово резануло по сердцу, оставляя неприятное послевкусие гнили на языке. – Отправить на каторгу? – это звучало ещё хуже. – Как же быть?
Вполне возможно, матушка не ведала, что творила? Какой-то морок? Разум помутнён и её душа в плену Сурейха? Так хотелось верить в этот вариант!
Стук в дверь прервал хаотически мечущиеся мысли короля. На пороге возник его секретарь с совершенно обескураженным выражением на строгом лице. Никогда раньше Карл не видел Мартина столь взволнованным.
– Ваше Величество! Прошу прощения, но вы должны это увидеть! Там… летит что-то.
– Летит? – не понял монарх.
– Это совсем не птица. И движется оно в сторону нашего замка. Его Светлость уже поднялся на крышу дворца и собирается атаковать неизвестную угрозу.
– Веди! – единственное, что бросил король, стремительно выходя из-за стола.
На крышу главной замковой башни можно было подняться не только по крутой винтовой лестнице, но и с помощью лифта. Кабина лифта привычно опасно качнулась и чуть опустилась под весом двух мужчин, но всё же через пару мгновений с едва слышным скрипом поползла вверх.
Его Величество выскочил на смотровую площадку, когда "летун" приблизился настолько, что стал виден невооружённым глазом.
Советник и несколько воинов-магов стояли тут же, цепко следя за неопознанным объектом.
– Там… Это что? Неужто зрение меня не обманывает? И это женщина несёт в своих руках деревянный ящик?! – первым рассмотрел странную конструкцию кто-то из воинов.
– Да, – отрывисто кивнул Кемпбелл, его кисти окутала тёмно-серая дымка – маг готовился к нападению.
– Погоди, – Карл подошёл к советнику и положил руку ему на плечо: – Будь это враги, пришли бы ночью, а тут средь бела дня. Стоит дождаться странного гонца. Тебе разве не любопытно поговорить с тем, кто способен на подобное? – невольно в голосе монарха проскользнули взволнованные нотки: он и подумать не мог, что человек способен летать, аки птица. – Ты можешь уничтожить непрошенных гостей в любой момент. Так что не стоит преждевременно что-то делать, просто будьте наготове.
Тем временем женщина и её, казалось бы, неподъёмная ноша, которая даже на вид выглядела невероятно тяжёлой, приблизились настолько, что Его Величество смог рассмотреть тонкие черты лица девушки, её хрупкую фигуру, облачённую в широкие штаны и рубаху. Длинные светлые волосы развевались на ветру и поблёскивали в лучах утреннего солнца расплавленным золотом. У молодого монарха, и не только у него, перехватило дыхание от неземного облика незнакомки: чарующее создание, идеальное. Никогда прежде ни один из них не видел женщины прекраснее!