В этот самый момент мне стало очень страшно. Если Джон не заберет меня отсюда, я их клиент надолго.
— Предлагаю закончить, — прошу я, но доктор ставит ультиматум:
— Назовите свое имя, и на сегодня все.
— Анна Стоун.
— Нет, Анна Стоун где-то здесь, — доктор показывает на висок. — Кто вы?
— Меня зовут Анна Стоун, — упрямо повторила я, и в воздухе повисло гнетущее напряжение. Некоторое время смотрим друг на друга, и доктор Коллинс сказал:
— Хорошо. Закончим на этом, — собирает бумаги в папку, поднимается с места. Выходит и обращается к тому, кто стоит за дверью: — Мы закончили.
На пороге оказался санитар с лицом, похожим на кирпич. Куда делся тот, другой, что привел меня?
Мое бедное сознание во всех подробностях поднимает воспоминания нечеловеческой пытки надо мной. Пульс ускорился, напряжение возросло, и я непроизвольно отшатнулась.
— Я сам отведу миссис Стоун в палату, — сказал доктор и санитар, молчаливо кивнув, неспешно вышел вон.
— Идемте, — мистер Коллинс жестом указал на дверь.
Ноги плохо слушаются, но я в состоянии их контролировать.
— Спасибо, — искренне благодарю я.
Заходим в лифт. Двери закрылись, и доктор решительно спрашивает:
— Как с вами обращается персонал?
— Хорошо.
— По десятибалльной шкале?
— Единица.
После обеда часть пациентов вывели на улицу. Лениво шаркая ногами, иду по тропинке из красного кирпича до тех пор, пока мое внимание не привлекли голоса, доносящиеся откуда-то сверху. Двое мужчин в белых халатах, среди которых узнаю главного врача, пьют чай на свежем воздухе на балконе.
Потеряв интерес к происходящему, продолжаю свой путь по тропинке. Прошла до другого конца внутреннего двора и увидела Еву Нельсон. Женщина расположилась на самой отдаленной скамейке, укрытой ветками еще зеленого дерева. Такое чувство, будто она прячется. Поймав мой взгляд, женщина жестом предлагает присоединиться к ней. Обхожу дерево и усаживаюсь рядом.
— За тобой приходил юрист, — тихо заговорила она, а я резко поворачиваю к ней голову и натыкаюсь на мраморный профиль ее лица. — От лица влиятельного человека сделал предложение, от которого мистер Андерсен не смог отказаться.
В этот самый миг с груди спал тяжелый груз и стало легко дышать. Мои губы тут же расплываются в блаженной улыбке, и я шепчу:
— Не оставил…
Женщина бросила на меня взволнованный взгляд, но быстро вернулась в изначальное положение и поднесла к губам сигарету.
— Им осталось уладить некоторые формальности, и ты свободна, — добавила она.
— Тогда зачем этот сеанс психотерапии с доктором Коллинсом? — все равно беспокоюсь я.
— Пока тебя не выпишут, все будет идти своим чередом.
— Своим чередом… — невесело повторила я. — Только бы на мисс Миллер не наткнуться.
Улыбка окончательно спала с моего лица, ведь новой встречи с ней я могу уже не пережить.
Женщина смахнула пепел и украдкой посмотрела на меня.
— А ты не зли ее и будь паинькой, — посоветовала Ева.
Некоторое время задумчиво смотрим перед собой.
— Откуда тебе обо всем известно? — серьезно спрашиваю я.
Женщина протяжно затягивается и наконец говорит:
— Видишь старика на балконе второго этажа, того, что справа?
Проследила за ее взглядом: тот, кого она назвала стариком, был мужчина за сорок. Толстый и неуклюжий. Старше выглядит из-за блестящей лысой макушки. С висков тянутся редкие волосы, почти касаются плеч.
— Это заместитель главного врача, — говорит Ева. Снова подносит к губам сигарету и выпускает облако дыма. — И мой лечащий врач. Он любит поболтать со мной.
Я опешила. Тонкая изящная Ева — его любовница?
На короткое время образовалась странная тишина.
— Ты хочешь, чтобы я вытащила тебя отсюда? — низким голосом вдруг спрашиваю я.
Взгляд женщины красноречивее всяких слов. Этот взгляд обещает заложить дьяволу собственную душу в моих интересах, коли потребую. Такую цену она готова заплатить за свободу.
— Для начала нужно выбраться мне, — смотрю на балкон и не свожу глаз с заместителя главного врача.
Женщина молча откидывается на деревянную спинку и взгляд ее устремляется вверх. Врачи, растянувшись на плетеных креслах, теперь курят сигары и, глядя на их живые и довольные лица, в груди зарождается нечто мрачное и злое.
— А потом я вытащу тебя, — тихо, но решительно обещаю я.
Рука Евы дрогнула, из ее пальцев вывалилась сигарета.
Глава 8
На выходе из столовой меня ждет старшая медсестра. Когда увидела ее, по телу пробежала крупная дрожь. От страха мой живот скрутило и я пошатнулась.
— За мной, миссис Стоун, — сухо сказала она. Сразу разворачивается на каблуках и уходит вглубь коридора, собрав руки за спиной.
Меня никто не тащит, никто не бьет и не угрожает. Отчего-то становится еще страшнее.
Следую за мисс Миллер, а непослушные ноги так и норовят свернуть в любое коридорное разветвление. Женщина с взглядом волка показывает мне на серую стальную дверь.
— Здесь ваша одежда, когда будете готовы, пройдете к стойке регистратуры прямо по коридору.
Я посмотрела туда, куда показывает женщина. В конце коридора двери открыты, и я вижу холл больницы. Завидев склонившегося над бумагами Джеферсона, остолбенела.
— Да, — быстро опомнилась я и нырнула в комнату перед собой.
На столе коробка с моей одеждой. Вынимаю из коробки свои вещи и, молниеносно стянув с себя больничную одежду, надеваю зеленое платье. Выхожу из комнаты и почти бегом направляюсь к Джеферсону.
На стойке регистратуры суровый юрист заполняет медицинские формы, а рядом контролирует процесс главный врач. Мистер Андерсен улыбается мне, а я ему — нет.
— Мистер Джеферсон. Как же я вам рада!
— Что с вашей головой? — вместо приветствия юрист потребовал ответ на предмет рассеченного лба.
— В душевых скользко. Такое бывает, — вместо меня отвечает врач.
Мой взгляд стал суровым, а мистер Джеферсон терпеливо ждет ответа от меня.
— Такое бывает, — мрачно подтвердила я. Патрик ответом остался недоволен; наградив врача уничтожающим взглядом, протягивает мне бумаги:
— Подпишите их, миссис Стоун.
Опускаю на бумаги глаза, а там отказ от всяких претензий к руководству больницы, ее врачам и прочему персоналу, никаких претензий к методике их работы.
Не удивлена, но подписать все равно непросто.
— Это надо сделать, — говорит юрист, интонацией и взглядом подсказывая, что по-другому никак. Все понимаю, и стиснув зубы, ставлю простейшую закорючку в конце страницы.
Остальные формы определяю как обычные, потому подписываю без противоречивых чувств. Вот только на банковской выписке заметно долго задерживаю взгляд. Там значится, что Анна Стоун имеет счет в банке Данфорд на сумму сто тысяч баллионов! Сразу за выпиской приложен договор аренды на квартиру. Просматриваю детали — арендодатель Стив Гудвик.
— На выписке и первой странице договора ставьте подпись, — сказал Джеферсон.
Безропотно выполняю указания юриста, поставив на документах две простые закорючки.
— Очень хорошо, — доволен врач. Сгребает все в свои руки. — Все формальности улажены и…
— Прощайте, — отрезал юрист и ведет меня к выходу. За спиной захлопнулись тяжелые больничные двери, подул ветерок и солнце светит так, как, казалось бы, никогда не светило раньше.
— Как ощущения? — спрашивает мистер Джеферсон, немного щурясь на солнце.
Мои губы растягиваются в блаженной улыбке и, вытянув подбородок к небу, говорю:
— Теперь я знаю, как чувствуется свобода.
Недалеко припаркована маленькая оранжевая машина, округлая, с большими вытянутыми глазами. Автомобиль напоминает ту модель, что называют «жук» в привычной мне реальности. Эта модель популярна в Данфорде.
Я удивлена, ведь мне представлялось, что Джеферсон живет в большом доме и пользуется дорогим автомобилем.
Патрик не потрудился открыть для меня дверь машины, крикнув из салона, что ручку надо дергать сильнее. Усаживаюсь в пыльный салон и с глупой улыбкой говорю: