— Мы тут баньку натопили. Ха-рошую, — благодушно улыбнулся Илья. — Вон, его спроси, — кивнул он на Добрыню. — Может, попаришься сперва с дороги, а уж потом за стол?
— Отчего ж не попариться?.. — торопливо согласился Алеша. — Сейчас. Доспех вот только скину, да чистую рубашку возьму.
Появившись через минуту из своей комнаты с банными принадлежностями, он уточнил:
— А давно вы парились?..
— Да вот только что. Жар и выйти-то не успел, — ответил Илья.
Кивнув, Алеша вышел во двор.
Поглядев на Илью, Добрыня наполнил две кружки холодным квасом из кувшина. Подхватив кружки встал из-за стола.
— А пойду-ка, угощу кваском Алешеньку. Похлещу его маленько веничком… — заметив встревоженный взгляд Алены он усмехнулся. — Как Илья похлестал меня веничком, так мне сразу вышло облегчение. А Алешу кто похлещет, побалует?
— Веник не забудь! — крикнул ему вслед Илья.
— Ну зачем ты ему рассказал? — упрекнула Илью Алена.
Он, успокаивающе потрепал девушку по плечу и взялся за ложку.
— Думаешь, лучше бы он от кого чужого узнал?.. Пусть-ка там они пока попарятся, а я щей домашних покушаю. Пироги да калачи — дело доброе. Но уж больно я по щам соскучился…
Через час Алешины вопли в бане стихли. А еще через час оба богатыря, по дружески обнявшись за плечи, вошли в дом. И тут на крыльцо приземлилась большая белая птица. Войдя в дверь, Лебедь встревожено посмотрела на Алешу и Добрыню. Увидев, что они мирно разговаривают о чем-то, она облегченно вздохнула и подсела к столу. Для приличия отломила кусочек хлеба и принялась жевать.
— Ну что? Все в сборе? Или ты, Алена, еще кого ждешь? — поинтересовался сгорающий от нетерпения Илья.
Алена, вместо ответа, вытащила из своей сумки книгу и, открыв на первых страницах, принялась читать вслух, время от времени вставляя свои комментарии.
— Да что тут, собственно, рассусоливать? — хлопнула ладонью по столу Лебедь. — Рассказать обо всем Змею, и дело с концом. Он, чай, не маленький. Сам с этими рыцарями управится.
— Да как же вы не поймете?! — всплеснула руками Алена. — Если Змея этим мечом ударят, то он действительно умрет. Совсем умрет… Я еще в прошлом году это от Серого Волка узнала, а Змей мне сам потом подтвердил. А теперь еще Черномор в этом уверен. Да разве бы он отдал рыцарям свой драгоценный кладенец, если бы не знал наверняка, что они со Змеем справятся?
— А кто заставляет Змея подставляться под меч? — пожала плечами Лебедь. — Ведь это же обычные люди. Да их чем угодно пришибить можно. Неужто Горыныч не сообразит?
Алена отрицательно покачала головой.
— Это не обычные люди. Это самые благородные и самые сильные рыцари западного фолькло… мира. А Змей… он как зеркало. Они идут к нему на честный поединок, и он не сможет проявить по отношению к ним коварства.
— И ты, чтобы спасти от риска своего любимого Змея, предлагаешь проявить это коварство нам? — понимающе улыбнулась Лебедь. — Ну, хочешь, я их в речке всех утоплю, как котят?
— Да ты что? Разве можно…
— Нет, могу и в болоте, — развела руками Лебедь. — Или вот, есть такая отрава, что не сразу действует, а через…
— Утопить… отравить… — Алеша скривился. — Солнце мое, что ты все время усложняешь? Уж лучше просто, по честному…
— Из засады их всех, как курей перестрелять, — радостно потер руками Добрыня.
— Никаких засад! Выедем к ним навстречу, и пусть только попробуют, злодеи, отказаться от честного боя! — стукнул кулаком по столу Илья.
— Да подумай ты, Илья! У них же кладенец! — воскликнул Добрыня. — В честном бою они — вжик, и пополам тебя. Сам же с кладенцом дрался! Должен понимать, какая это силища… У них кладенец, у нас засада. По-моему, это справедливо.
— Да подождите вы! Нельзя их убивать! — прервала их Алена.
— Почему? — хором спросили богатыри и Лебедь.
— Да потому что они… — Алена растерянно обвела друзей взглядом. — Они… такие же, как и вы. Только они не русские, а из Британии. Но разве же это повод, чтобы сразу их убивать?..
— То есть, они Горыныча резать едут, а мы не будем их трогать? — уточнил, недобро сощурясь, Илья.
— Ну неужели никак нельзя обойтись без убийства?! — всплеснула руками Алена. — Черномор их обманул. Они просто оказались орудием его интриги!
— Ну ты, Аленушка, и мастерица загадки загадывать, — покачал головой Добрыня. — Убивать их, выходит, нельзя, но и Змея надо спасти. Причем так, чтобы он сам об этом ничего не узнал!
— Тут нужно учесть и еще одну деталь, — нахмурилась Лебедь. — Черномор наверняка за ними следит. Такую сильную вещь, как меч-кладенец, он просто не может оставить без присмотра. Так что надо будет действовать очень быстро, чтобы мой дядя просто не успел среагировать.
— А в этой твоей книжке только то написано, что уже случилось? — уточнил Алеша Попович.
— Угу, — кивнула Алена.
— А если вдруг еще что-то новое случится, то это как-нибудь отразится в книге?
— Должно быть, — Алена стала торопливо листать книгу. — Мы же до конца не досмотрели. Вдруг там что-нибудь еще появилось… Так и есть!
И Алена продолжила читать вслух:
…благородный рыцарь истово молился Господу о своей королеве, и волшебный серебряный пламень временами мерцал на могучем клинке, созданном для того, чтобы избавить мир от дракона.
Рассвет застал сэра Ланселота все в той же коленопреклоненной позе. С первыми лучами солнца он, поднявшись, принялся будить товарищей. Пробудившись ото сна рыцари подкрепились вином, сыром и хлебом, а затем отправились седлать коней.
Вскочив в седла они оглядели деревья в поисках птицы, которой волшебник Блекмар велел указывать им путь к логову дракона. Птица, взлетев с одной из ветвей, полетела на восток. Но не успели рыцари тронуть шпорами бока своих коней, как еще одна, точно такая же птица, с криком взмыв в небо, сделала круг над рыцарями и полетела на юг. Не успели обе эти птицы скрыться из виду, как из ветвей вылетела третья и, пролетев над рыцарями, устремилась на север.
Четверо товарищей замерли в недоумении.
— И каким же путем нам теперь надлежит следовать? — спросил сэр Гавейн.
— Враг пытается сбить нас с истинного пути! — воскликнул сэр Ланселот.
— А может, это просто случайность? — пожал плечами Персиваль. — В этих лесах полно ворон…
— Но тогда та из них, которая послана добрым волшебником, заметив, что мы не двинулись следом за ней, должна вернуться за нами, — резонно заметил сэр Ивейн и лев, утвердительно зарычав, подтвердил его правоту.
Через четверть часа одна из птиц вернулась, но не успела она долететь до путников, как показались и две другие птицы. Все они закружились над рыцарями, отвратительно каркая и стремясь ударить друг друга острыми клювами, а затем снова разлетелись в три разные стороны.
— Пока не появится Блэкмар и не разрешит наших сомнений, я не тронусь с места, — заявил сэр Ивейн.
— Но быть может это знак, говорящий нам о том, что следует разделиться? — предположил сэр Ланселот.
— Быть может, — вздохнул сэр Гавейн.
— А если это ловушка? — промолвил сэр Персиваль и внимательно огляделся. — В этих лесах полно удобных мест для засады. И если одна из птиц — наш провожатый, то две других наверняка приведут нас в засаду.
— Уж не думаешь ли ты, что мы испугаемся какой-то засады? — усмехнулся сэр Гавейн и поправил ножны меча. — Но если нам суждено разделиться, то следует решить, кто из нас поедет с волшебным мечом.
— Я никому не отдам этот меч! — вскричал сэр Ланселот. — Волшебник отдал его мне, а значит, он мой!
— Сомнительное заявление, — заметил сэр Ивейн. — Волшебник дал его всем нам. И то, что ты принял меч в свою руку не дает тебе никаких особых прав.
— Но вы все сомневались в магических свойствах меча, — продолжал настаивать сэр Ланселот. Только я поверил!..
— Ты тоже сперва сомневался, — не уступал сэр Гавейн. — Я имею на этот меч такие же права, как и ты!
— Ну что ж, господа, — развел руками сэр Ивейн. — Если вы не можете прийти к согласию по этому вопросу, то пусть честный бой решит, кто из вас увезет с собой меч.