А Дорнан, убедившийся, что шаги сыскаря смолкли вдалеке, подался вперед, положив локти на стол, и заговорщически поинтересовался у Лины:

— Ты что, соврала ему, с кем проведешь вечер? Чего он так взбесился?

Линетта поморщилась.

— Занимайся своей личной жизнью, ладно?

Сосед скорчил гримасу и явно собирался сказать что-нибудь еще в духе того, что уже было сказано, но, к счастью, ему не дали — на пороге кухни снова появился Ферд. Причем на этот раз он умудрился подойти совершенно бесшумно. Лине оставалось только надеяться, что он не успел услышать то, что только что ляпнул Дорнан.

Андер замер в дверях и поймал ее взгляд.

— Можно тебя на несколько минут? — позвал и, не дожидаясь ответа, отступил обратно в коридор.

Дорнан красноречиво округлил глаза. Лина возвела свои к потолку, ясно давая понять, что думает о соседе, и вышла вслед за сыскарем.

ГЛАВА 13

Андер ждал ее у открытой двери в комнату Петера с крайне озабоченным видом.

— Что-то нашли? — спросила Линетта, подойдя.

— Да. — Ферд задумчиво почесал переносицу и бросил взгляд на коридор, ведущий к кухне, словно хотел убедиться, что остальные соседи не увязались за ними и не подслушивают. — По правде говоря, я думал, что обыск будет просто формальностью, но… — Развел руками, после чего уронил их вниз, хлопнув ладонями по бедрам. — Заходи, посмотри кое-что.

Лина пожала плечами и вошла внутрь.

Бывать в комнате артефактора ей прежде не доводилось, а после смерти ее хозяина входить в помещение было неприятно — будто вторгаешься туда, куда тебя не приглашали.

Если же отбросить предрассудки, то комната у Петера была самой обычной — точной копией комнаты самой Линетты, только с зеркальным расположением: у Лины дверь в ванную находилась слева от входа, а здесь — справа. На этом, пожалуй, отличия и заканчивались. Тот же типовой столик у окна, те же крохотные полки на стене, прикроватная тумба, полутороспальная кровать, когда-то накрытая, опять же, типовым стеганным покрывалом, какие выдавали на складе в гильдии. Теперь же это покрывало смятым валялось прямо на полу, а матрас был поднят, повернут и так и оставлен на остове кровати ребром. Ящики стола также оказались открыты. Нижний — и вовсе перевернут вверх дном и брошен на столешнице. Дверцы шкафа открыты настежь.

Борясь с внутренним ощущением кощунственности происходящего, Линетта осторожно прошла в глубь комнаты.

— Здравствуйте, — кивнула усатому сыскарю, знакомому ей еще с ночи на берегу у доков. Его звали Вэл, Вэллен, теперь она знала.

— Здравствуйте, — откликнулся тот басом и отошел в сторону, пропуская ее к открытому, но находящемуся на своем месте ящику стола. — Вот, посмотрите.

Линетта подошла ближе. На дне полупустого ящика лежали два кольца с крупными черными камнями.

— Они заряжены? — раздался прямо над ухом голос Андера, и Лина вздрогнула от неожиданности — не заметила, когда он подошел так близко.

— Лучше позвать Айрторна, — сказала она. — Он сможет сказать о темных кольцах больше.

Ферд встретился с ней взглядом.

— Я позвал тебя, — произнес с нажимом.

Ясно, ни Линдену, ни Дорнану он не доверял. А ей? После того, как она вчера так глупо ему солгала и так же глупо попалась?

Не став больше препираться, Линетта перешла на магическое зрение, но то показало не больше, чем обычное. На всякий случай она еще и провела над кольцами рукой, но тоже ничего не почувствовала.

Покачала головой.

— Они не заряжены. Но если там какие-нибудь проклятия или…

Андер не дослушал, шагнул вперед и бесстрашно взял одно из колец голой рукой, покрутил в пальцах, рассматривая.

— К черту проклятия, — отмахнулся от ее предупреждения. — Видела эти кольца раньше? — Протянул ей на раскрытой ладони.

У самой Лины и мысли не возникло, чтобы коснуться артефактов.

— Возможно. — Она прищурилась, рассматривая кольцо, и заметила небольшую деформацию на оправе камня. Но больше ничего примечательного. — Они все однотипные.

— А энергия владельца?

Линетта снова покачала головой.

— Если прошло больше суток после того, как он его носил, то очень вряд ли.

— Оно могло принадлежать Ренье?

Значит, тот по-прежнему числится главным подозреваемым. Впрочем, учитывая то, что остальные черные маги гильдии вчера присутствовали за общим столом, вопрос был более чем логичен.

Однако Лина и правда не узнавала перстни.

Пожала плечами.

— Возможно.

— Угу, — протянул Ферд и сжал кольцо в кулаке. — Они как-то регистрируются? Или кто сколько хочет, столько и имеет?

— Если выданы в гильдии, то занесены в реестр. Это похоже на стандартное. — Она подняла глаза к его лицу. — Я серьезно. Спроси Линдена, он может почувствовать больше. У него девятый уровень дара.

— Я спрошу главу Гильдии магов и того, на кого он мне укажет, — отрезал Ферд.

Ждущий чуть в стороне Вэл хмыкнул в усы.

— Есть соображения? — Андер обернулся к нему.

— Никаких, — отрапортовал тот, однако бросил на Линетту хитрый взгляд.

Ну и что он там удумал, хотела бы она знать. Наверняка выдумал, что у них любовный треугольник или что-то в этом роде. Полный бред.

— Петер был артефактором, — сказала Лина, вновь привлекая внимание главного сыскаря. — Ему могли сдать кольца на починку. Смотри, это немного повреждено. Возможно, больше не держит энергию.

— На дому? — Темная бровь изогнулась.

Лина сжала губы. На это ей было нечего возразить — по правилам гильдии Петеру запрещалось выносить артефакты с рабочего места.

— Мы все проверим, — заговорил сыскарь чуть мягче. — Спасибо тебе, ты очень помогла.

Линетта кисло улыбнулась: помогла, как же.

— Можно тебя на минуту? — спросила она, кивнув в сторону двери, а затем чуть скосила глаза на Вэла, который, даже не скрываясь, вслушивался в их разговор.

На мгновение ей показалось, что Ферд откажет, но нет: сыскарь помедлил, однако в конце концов кивнул.

— Конечно. Вэл, — Обернулся к подчиненному. — Упакуйте с Гасом кольца, а комнату опломбируйте. Я на пять минут.

Мужчина едва заметно усмехнулся в усы, но кивнул: его явно веселила не вовремя вклинившаяся в расследование личная жизнь начальника, тем не менее авторитет того в профессиональном плане он принимал безропотно.

Они вышли в коридор, и Лина накрыла их обоих щитом, не пропускающим звуки. Ее резерв еще до конца не восстановился, но она была готова на такую жертву — лучше лишняя трата резерва, чем лишние уши.

— Нас никто не услышит, — пояснила собеседнику, который не мог увидеть воздвигнутый вокруг них купол.

— Удобно, — оценил Ферд, обведя взглядом коридор, но так ничего и не заметив. — Так о чем ты хотела поговорить?

Лина склонила голову набок, смотря на мужчину с чуть кривоватой улыбкой.

Выработанная годами привычка требовала извиниться, но она поборола в себе этот порыв на корню. Прежде всего потому, что угрызений совести на самом деле не испытывала. По отношению к Петеру — да. Из-за Андера — нет. Неловкость, ощущение того, что поступила некрасиво, солгав на ровном месте, — но не более.

— Неловко получилось, — произнесла Лина наконец.

Он прищурился, глядя на нее с высоты своего немаленького роста.

— Поэтому ты вчера сказала, что хочешь домой? Тебя ждали?

Не поэтому. Она вообще никуда не собиралась. Все дело в нем и в ней — в них. Но язык отчего-то прилип к небу и не позволил сказать подобное в лицо.

"Нам нужно прекратить наши отношения" — вот что ей следовало сказать. Да и отношения ли это? Но говорить об этом вот так, в коридоре, в доме, за стенами которого несколько часов назад обнаружили труп, казалось неправильным и неуместным. И сама тема — слишком мелкой по сравнению с тем, что произошло с несчастным Петером.

Поэтому Линетта лишь покачала головой и сказала полуправду:

— Это было спонтанное решение.

Черты собеседника немного смягчились.