— Обращайтесь, чего уж там, — пробормотал Линден ему вслед. Верно, Вэллен же с ним даже не поздоровался и не попрощался. — Пойдем? — Потянул ее за собой.

Лина согласно кивнула, и они снова побрели вдоль по улице.

Однако на душе сделалось неспокойно.

— Как думаешь, с ним все в порядке? — спросила она, зачем-то на всякий случай оглянувшись. Бред, конечно, Андер куда-то запропастился не затем, чтобы преследовать их в тумане.

— С Фердом? — уточнил Линден.

— С Фердом.

— Может, решил напиться? Март сказал, Брэниган обещал прислать ему разгромное письмо по поводу безосновательного ареста Ренье.

Линетта даже поежилась: звучало неутешительно.

— А еще я, — пробормотала она.

— А еще туман, море и чайки, — передразнил ее Айрторн. — Ферд — взрослый мужик, переживет. Нечего взваливать на себя вину за все его беды.

Лина вымученно улыбнулась.

— Наверное…

— Куда идем-то? — Линден чуть встряхнул ее за плечо, чтобы растормошить и не дать предаваться невеселым мыслям. — В "Подкову"?

— Почему бы и нет? — согласилась она.

Впрочем, аппетит резко пропал.

* * *

В "Подкове", как всегда, было шумно и людно. Сегодня Люси и Агнесса работали в паре.

— Привет, красавчики, — поприветствовала их рыжеволосая возлюбленная Дорнана. — Ух, как вы вчера отплясывали, — разулыбалась она, покачав крутыми бедрами и изображая танец. А Лина невпопад подумала, что на площади та двигалась гораздо более скованно, чем сейчас.

Айрторн ответил ей широкой и несколько самодовольной улыбкой.

— Так грех скучать на празднике… Привет, Агнесса, — тут же отвлекся и приподнял руку, увидев их общую знакомую в конце зала.

Та обернулась на оклик и улыбнулась, тепло и открыто. Кто бы мог подумать, что мать Моррена и Лилли способна на такие улыбки?

— Как она? — понизив голос, спросил Линден, пока Люси провожала их до свободного столика.

— Ты знаешь, отлично. — Девушка округлила глаза, показывая, что и сама не ожидала подобного чуда. — Думаю, Тод теперь согласится сам платить ей жалование — нельзя терять такую сотрудницу. — Она вскинула на него глаза. — Вы же с ним на два месяца договаривались, да?

— Угу, — откликнулся Айрторн и развел руками, перехватив Линин пристальный взгляд.

— Что? — Люси растерянно закрутила головой от одной к другому. А учитывая то, что она была чуть выше плеча даже Линетте, ей пришлось непросто. — Ли, я что-то не то сказала? Я думала, Лине можно.

— Все хорошо, — заверил Айрторн. — Принеси нам чего-нибудь вкусного, горячего и нежирного, — попросил, уже отодвигая перед Линой стул у столика в углу. За крупными столами в центре зала тут стояли длинные, массивные, как и сами столы, лавки, зато у стены с окнами обретались небольшие уютные столики на два-три человека с удобными стульями.

— Будет сделано, дорогие гости, — улыбнулась Люси, отвесила им шутливый поклон и плывущей походкой поспешила в сторону кухни.

Только после ее ухода Линден сел сам.

— Ну что-о? — протянул, мученически возведя глаза к темному бревенчатому потолку.

— Я, вообще-то, ничего не сказала, — напомнила Линетта.

— Ты подумала.

— Я громко думаю?

— Очень.

Вот как ему это удается? Пара слов — и ей снова сложно сдержать смех.

— И все-таки? — Силясь сохранить серьезное выражение лица, Лина склонила голову набок. — Хозяин таверны отказался брать Агнессу на работу, и ты взял ее жалование на себя?

Теперь уже Айрторн ответил ей прямым взглядом.

Пожал плечом.

— Всего на два месяца. Как видишь, я не ошибся: он готов оставить ее у себя. — Поморщился. — Но Люси не мешало бы меньше трепаться. Если Агнесса узнает правду… — Легкий, едва заметный кивок головы сторону названной, обслуживающей сейчас стол в другом конце помещения.

— То может подумать, что ты хороший человек, который поверил в нее и дал ей шанс? — предложила Линетта свое окончание фразы.

Он рассмеялся.

— Вообще-то я хотел сказать, что Агнесса может решить, что все продается и покупается, и окончательно потерять веру в себя, но да, твой вариант мне нравится больше.

Она улыбнулась в ответ и протянула руку через стол, Линден мгновенно перехватил ее, чтобы переплести с ней свои пальцы.

— Мы как два влюбленных идиота, — не сдержала Лина смешка, глядя на их сцепленные посреди столешницы руки.

— Чего "как"-то? — притворно удивился Айрторн. — Они и есть.

ГЛАВА 28

В итоге ужин прошел как нельзя лучше. Впервые в заведении общественного питания Лину не отвлекали ни шум голосов, ни звон посуды, ни скрип мебели, когда кто-то постоянно вставал или садился. Напротив, за столиком у окна она будто побывала в маленьком уютном мирке, откуда не хотелось возвращаться в реальность.

Однако за окнами стало уже совсем темно, и пришла пора собираться домой. Как Лина поняла, у Викандера имелись на них какие-то планы наутро, поэтому нужно было успеть отоспаться. Правда, при взгляде на Айрторна она думала о чем угодно, кроме сна…

— Дорнан, — вдруг произнес Линден. Он сидел лицом к выходу, поэтому первым заметил соседа. И выражение его лица Лине не понравилось, мгновенно вытеснив из ее головы все игривые мысли.

Она стремительно обернулась.

В таверну действительно вошел Дорнан, только какой-то взъерошенный, будто бежал. Быстро чмокнул в щеку шагнувшую к нему навстречу Люси и обвел взглядом зал.

— Что-то случилось, — прошептала Лина. Волнение соседа было заметно издалека.

— Похоже, — согласился Айрторн, тоже резко посерьезнев.

А Дорнан, найдя их взглядом — сам или по подсказке возлюбленной, — уже спешил к ним, даже не расставшись с верхней одеждой.

— Привет, — Остановился у столика и протянул Линдену руку.

Тот ответил на рукопожатие.

— Что стряслось? — спросил без обиняков.

— Мама… — выдохнул сосед, проведя ладонью по лицу и явно пытаясь взять себя в руки. Получалось не очень. — Как раз забежал к Люси взять хотя бы бульона, чтобы ее покормить, а вы тут, и…

Лина нахмурилась.

— Не тараторь, успокойся. Твоя мама заболела?

Дорнан интенсивно закивал.

— Как вернулась от тетки, так и лежит, ничего не хочет. Говорила, что грустно, скучает, а теперь не ест и… Плохо ей, в общем. Лин, посмотришь? — И в глазах такая мольба и искреннее беспокойство, что нельзя не откликнуться.

— Конечно, — Лина ни на миг не усомнилась в своем ответе и торопливо поднялась. — Ты иди домой, — обернулась к Линдену, — мы с Дорнаном вместе вернемся.

Айрторн же улыбнулся и тоже встал.

— С вами прогуляюсь, — заявил он. — Куда мне торопиться? — И так многозначительно посмотрел на Линетту, что она проглотила все готовые сорваться с языка возражения. Почему бы и нет, в самом-то деле? Тем более они обещали Викандеру не расставаться до завтра.

— Хорошо, — согласилась она.

— Спасибо, ребят. — Сосед прижал кулак к груди, отступая спиной вперед, чтобы отойти с прохода. — Я ваш должник, с меня услуга.

Линетта бросила на него снисходительный взгляд: в этом весь Дорнан — услуга за услугу, и никак иначе.

— Сочтемся, — сказала она и первой двинулась по проходу к вешалке с верхней одеждой.

Айрторн задержался буквально на несколько секунд, чтобы оставить на столе деньги за ужин.

— Я готова, — Когда они уже были у порога, из подсобки выскочила встревоженная Люси, тоже в плаще и с банкой бульона в руках. — Отпросилась у Тода, — пояснила в ответ на удивленный взгляд обернувшейся к ней Лины и хихикнула. — Надо же задобрить будущую свекровь.

Насчет свекрови Дорнан мудро промолчал, позволяя девушке строить планы об их совместном будущем, несмотря на то что сам не единожды утверждал, что не женится на бездарной. Линетте стало даже жаль Люси: обманутые ожидания — это очень больно.

— У тебя мама-то не испугается такой толпы? — поинтересовался Линден.