— Батюшки, — прокомментировала Розария. — Горим, что ли? — Увы, в данном случае вопрос был скорее риторическим. — Ладно, молодежь, — заявила соседка, с которой они только что вместе преодолели путь от самого общежития, — вы как хотите, а я — на склад. Чую, там уже тоже наворотили эти паразиты, — И, воинственно потрясши в воздухе внушительным кулаком, женщина широким шагом направилась на свое обожаемое рабочее место, расположенное в подвале здания, даже не потрудившись оставить в раздевалке верхнюю одежду.

— М-да, — протянул Линден, проводив соседку взглядом.

— Может, сыск затеял очередную проверку в связи с арестом Ренье? — предположила Лина.

Айрторн дернул плечом.

— Сейчас узнаем. — И, повернувшись, громко постучал по закрытому в данный момент окошку дежурного. — Ренц. Генц. Есть кто живой?

— Обычно окошко всегда открыто, если там кто-то есть, — напомнила Линетта.

Линден бросил на нее снисходительный взгляд и постучал еще раз.

— Я вас вижу.

Ну конечно же, это Лина старалась не прибегать к магическому зрению без необходимости, а Айрторн пользовался им почти постоянно.

В ответ на очередной стук окошко таки распахнулось, явив взору сразу обоих дежурных, каким-то невиданным образом поместившихся в крохотном помещении вдвоем. И похоже, им там было не только тесно, но и душно, потому что оба раскраснелись сильнее обычного.

Румяные, взмокшие, с бегающими глазками, они были похожи друг на друга как никогда. Кажется, даже Линден, всегда с первого взгляда определяющий, кто перед ним, Ренц или Генц, засомневался. Впрочем, ничего удивительного, если аура обоих полыхала малиновым — паникой.

Видимо, так и не определившись, Айрторн обратился сразу к обоим:

— Ребят, а что происходит?

— Как? Вы еще не в курсе? — взвился тот, кто сидел за столом, обложившись папками до самого подбородка.

— Через полчаса всем велено быть в зале ожидания, — поддержал его второй, втиснувшийся полубоком между стеллажом у стены и столом. Должно быть, оттуда он как раз и сгружал с полок те самые папки и передавал брату.

— Были бы в курсе, не спрашивали бы, — резонно ответил Линден первому. — Велено, так будем, — второму.

Братья переглянулись.

— Так это… — сказал тот, кто сидел за столом.

— Лорд Викандер приехал, — закончил за него стоящий у стеллажа.

— Собственной персоной, — добавил сидящий и в панике округлил и без того круглые от природы глаза. — И с ним целая толпа.

Что ж, теперь ясно, почему вся гильдия перевернута с ног на голову: прибыл соглава Гильдии магов всей Реонерии, главный черный маг королевства, правая рука короля — а по мнению большинства, и шея — во всех вопросах, касающихся магии. Однако…

Линетта нахмурилась.

— Но ведь…

Айрторн в этот момент резко захлопнул окошко дежурных и повернулся к ней.

— Лин, нам надо поговорить.

— …Ризаль вызывал помощь только позавчера.

Получилось, что окончание ее фразы и его слова были произнесены одновременно.

— Что? — рассеянно переспросила она и тут же продолжила рассуждать: — Если они прибыли так быстро, значит, выехали еще до вызова Ризаля, а значит…

— А значит, кто-то вызвал их раньше, — закончил Айрторн за нее. Он стоял, убрав руки в карманы брюк, и смотрел на нее в упор. Ни тени обычной улыбки, серьезный, собранный, напряженный.

— Что? — повторила Линетта во второй раз. Он же не имел в виду, что?

— Лин, их вызвал я. Еще две недели назад.

Она тяжело сглотнула и сделала шаг назад, однако далеко не ушла — позади была стена, и Лина уперлась в нее спиной.

— Что? — повторила в третий раз, не веря своим ушам.

Линден не успел ответить — из-за угла появился Блант. Причем двигался секретарь главы отчего-то спиной вперед, часто-часто переставляя ноги и что-то тихо лебезя, не переставая гнуть спину.

До Лины донеслось: "Пожалуйте сюда" и "Будьте так любезны".

— Лин, я не успел сказать… — начал Айрторн.

И в этот момент из-за угла показался спутник Бланта.

— Вот ты где, — воскликнул он, увидев Линдена, и, обогнув замешкавшегося секретаря, быстрым уверенным шагом двинулся прямо к нему.

Лина остолбенела.

На вид мужчине было около сорока или сорок с небольшим. Высокий, худощавый, в черном сюртуке, застегнутом на все пуговицы, словно в футляре. Каштановые волосы еще без намека на седину, собранные сзади в короткий хвост, цепкий взгляд темно-синих глаз. Вот именно, что не голубых, а синих: такой цвет увидишь раз — не забудешь.

Линетта и не забыла. Хотя, конечно, видела не раз и не два, вероятно, даже десятки раз — за годы обучения в академии. Разве может главный маг королевства не появляться в учебном заведении для обладающих даром, причем созданном по его же инициативе? Разумеется, она никогда не разговаривала с ним и даже не оказывалась слишком близко, но не узнать с первого взгляда не могла — лорд Мартин Викандер, как выразился кто-то из дежурных, собственной персоной.

Захотелось инстинктивно попятиться, но благо позади уже была стена, и Лина осталась на месте.

Впрочем, гость Прибрежья на нее даже не смотрел, сосредоточив все внимание на Линдене, который, кстати говоря, тоже замер на месте, глядя на приближающегося к нему мужчину с чуть кривоватой улыбкой.

Лорд Викандер остановился прямо перед Айрторном, окинул оценивающим взглядом с головы до ног и холодно, с воистину королевским апломбом произнес:

— Придушил бы собственными руками.

Блант, оставшийся в конце коридора, после этих слов побелел лицом и начал на цыпочках отступать.

А в следующее мгновение Викандер вдруг шагнул вперед и крепко обнял Айрторна, хлопнув ладонью по спине.

И мозаика вдруг сложилась. Боги, ну почему она все это время не видела очевидного? Сильный черный маг, тоже девятка. Из столицы. Имеющий достаточно влияния, чтобы поставить на место старшего Айрторна и настоять на своем решении касательно его младшего сына. Еще один нелордовский лорд, ведущий себя на равных с кухарками и власть имущими. Мартин Викандер — живая легенда… и наставник Линдена.

Айрторн же, когда его отпустили, широко улыбнулся.

— За что меня душить? Я написал тебе сразу, как только понял, что ситуация вышла из-под контроля.

Викандер закатил глаза.

— Ах, она, оказывается, была под контролем.

Очень знакомый жест. Так бывает, когда люди проводят вместе много времени и неосознанно начинают копировать привычки друг друга.

— Может, и не была, — беззлобно огрызнулся Линден. — Но мне же надо было вникнуть в суть, прежде чем начать паниковать.

— Паниковать он начал, ну-ну, — протянул Викандер и, кажется, только теперь заметил Лину. — Добрый день, — поздоровался, ничуть не смутившись, что она стала свидетелем проявления его чувств к ученику.

— Здравствуйте, лорд Викандер, — с достоинством ответила Лина.

Чуть было не ляпнула: "Добро пожаловать в Прибрежье", — но вовремя прикусила язык.

— Линетта Деверо, — представил ее Линден, — моя… э-э… напарница. Я тебе писал.

На "э-напарнице" у Лины и у наставника Айрторна синхронно приподнялись брови.

Однако Викандер справился со своим удивлением практически мгновенно.

— Рад познакомиться, — вежливо кивнул он ей, бросив на ученика многообещающий взгляд, и вновь повернулся к Линетте. — Я заберу у вас этого охламона… — Снова красноречивый взгляд на Линдена. — Ненадолго.

— Конечно, лорд Викандер.

— Я все объясню, — произнес Айрторн одними губами.

Лина спокойно кивнула. Если он думал, что она собиралась закатить ему истерику, то здорово ошибся. Просто… ей нужно было время, чтобы все это переварить.

Викандер подхватил Линдена под руку и потащил за собой. Тот, правда, обернулся к ней еще раз, и она снова кивнула.

После чего развернулась и толкнула дверь раздевалки. Не ходить же ей по помещению в плаще, в самом-то деле?

ГЛАВА 24

Зал ожидания все больше наполнялся людьми. Линетта, как всегда, устроилась в самом последнем ряду у стены, закинула ногу на ногу, сложила руки на коленях и принялась ждать. Коллеги чаще выбирали места поближе к месту вещания начальства, и пока что Лина была на выбранном ею ряду одна.