– Эти люди – профессионалы, они ещё и не такое слышали.

– Ну, если они настолько профессиональны, что заставят меня разувериться в моём прошлом – я закончу уже в больнице святого Мунго с Локхартом! – расхохоталась ведьма.

– С кем? – поднял брови Робби. – И: где?

– Да был один такой профессор у меня на втором курсе. А потом сошёл с ума.

– Ты серьёзно?

– Ага. Со мной чего только не случалось в этой жизни. Принципиально невероятного.

– Ну не жизнь, а сказка, – опять хохотнул парень.

– Страшная сказка. – Гермиона устремила непроницаемый взгляд в тёмную даль. – Мне надоел магический мир, я от него устала, – глухо сказала она. – Всё, что чудилось сказочным – оказалось ложью. И даже самая сильная магия не способна вернуть того, что страшнее всего потерять. Каким бы могущественным ты ни был, всегда найдётся кто-то сильнее. И хитрее, хитрее всего в одну, но самую важную для тебя минуту. Эти «браслетики» стали для меня жизнью Лили Поттер. Ничего не стоящие, в один, самый страшный момент, они отнимают у нас всё. У меня – навсегда.

– Эм, Гермиона… О чём это ты?

– А? – ведьма очнулась. – Прости, Робби, я говорю глупости.

– Я могу понять, когда мне объясняют, – посерьёзнев сказал её приятель. – И поверить могу, даже в самое невероятное. Тебе нужно выговориться.

– Я волшебница, дочь величайшего Чёрного мага современности. Много лет назад мой отец практически погиб: он лишился жизни на долгие годы, а меня отдали в эту семью. Он лишился жизни потому, что совершил одну оплошность. А полгода назад я лишилась жизни навсегда, потому что один жалкий мерзавец заколдовал моё обручальное кольцо старинной домашней магией. Вот, провожу параллели.

– А если серьёзно?

– А если серьёзно, я просто хочу отдохнуть от всего своего прошлого. Хочу чего-то принципиально нового.

– Поехали на тропический остров?

– Не настолько! – рассмеялась ведьма. – Хватит и прогулки по Сити.

– В воскресенье приезжает мой приятель, – вспомнил Робби. – Не хочешь познакомиться? Прикольный малый. С ним и прогуляемся.

– С каких это пор моё мнение стало учитываться в программах дня? – с покорностью прищурилась молодая ведьма.

– Вот и отлично. Оскар – писатель, у него поразительное умение сочинять что-либо на ходу. Хотя до тебя и ему далеко.

– Самый лёгкий способ вызвать недоверие и удивить фантазией – это выбалтывать чистую правду, Робби. Запомни – может быть, пригодится. В жизни.

___________________________

1) Да, хорошо (кит.).

* * *

Небольшое маггловское кафе «У Альфаро» приютилось в самом сердце Вест-Энда, на шумной Бревер-стрит. Как ни странно, сейчас оно было почти пустым. Кроме ожидавшей Робби и Гермиону пары, в зале разговаривали ещё лишь несколько посетителей.

Раздевшись в гардеробе, вновь прибывшие направились к крайнему левому столику у окна.

– Роб, старина! – подскочил им навстречу плечистый и несколько тучный «прикольный малый» Оскар Кляр. – Сколько лет! – Они обнялись. – Располагайтесь. Это Оливия, – он указал на симпатичную синеглазую блондинку, на пару лет младше Гермионы.

– Роберт Томпсон, – кивнул её парень. – А это – Гермиона Саузвильт, подруга моего детства, – представил Робби, отодвигая для Гермионы стул и не замечая, как она поморщилась от этого странного сочетания имён.

– О, польщён, мадам! – картинно просиял не очень красивый, но харизматичный Оскар Кляр. – А Ливви – подруга моей зрелости, – расхохотался он. Теперь все четверо сидели за столом. – Очаровательная леди, у вас оригинальное и красивое имя, но оно слишком длинное. Вы не рассердитесь, если я буду называть вас «Ми»?

– Тогда уж убери из своей речи эту выспренность, Ар! – весело сказала ведьма, и все четверо громко рассмеялись.

– Мне нравится подруга твоего детства, Роб, определённо нравится!

Подошла официантка и принесла меню.

– Послушай, приятель, тебе тут не слишком солнышко-то слепит? – участливо спросил Оскар, первым закончивший со своим выбором.

– У нас с Гермионой взаимная договорённость, – поправил свои очки Робби. – Она покорно ходит со мной туда, куда я её поведу, и сносит абсолютно всё, даже когда малознакомые увальни называют её «Ми». – Оскар крякнул, а блондинка рассмеялась. – Я же за это никогда не снимаю при ней солнечных очков.

– Чем это тебе так не угодили глаза нашего общего друга? – расхохотался Оскар.

– Я их боюсь, – с серьёзным лицом сообщила ведьма, закуривая сигарету. – Страшные глаза.

– О, и я начинаю бояться! – пискнула Оливия.

– Правильно-правильно, – закивал Робби. – Я – настоящий Циклоп. Так и испепеляю взглядом.

– Ты чем вообще сейчас занимаешься, Циклопчик? – расхохотался Оскар. – Кроме испепеления взглядом прекрасных барышень?

– Тебе бы следовало называть его «Би», Оскаритто, – хихикнула Оливия и захлопала голубыми глазками.

– Не верьте всему, что плетёт обо мне Оскар, дорогая! – хмыкнул Робби. – Это его нездоровые фантазии. Называть меня «би» – безосновательно.

За столом снова грянул хохот.

– А всё же, мой остроумный друг?

– Пытаюсь быть адвокатом. Пока не слишком получается.

– А что пытается делать наша очаровательная Ми? – продолжал молодой человек после того, как официантка принесла салаты.

– Ми сидит дома и воспитывает свою маленькую Ту, – рассмеялась Гермиона. – В смысле, Генриетту. Это моя дочь.

– О, так ты замужем? – с напускным разочарованием спросил Оскар.

– Я вдова, – коротко ответила ведьма.

– Прости.

– Не заморачивайся, Ар. Лучше расскажи о себе. Робби говорил, что ты писатель?

– Начинающий писатель, милая. Возможно, вечно начинающий.

– Оскаритто скромничает, – мурлыкнула очаровательная блондинка. – Он гениален!

– Пишу детективные истории, – продолжал, не обращая на свою подругу внимания, Оскар. – И порой даже втюхиваю их разным издательствам. Не то чтобы слишком часто. А вообще я составляю литературные «Ревью(1)» для «Гардиан(2)».

– Ого!

– Не только я, разумеется. Но состою в штате. А ты всегда была домохозяйкой? Сколько лет твоей «Та»?

– Ни одного, – улыбнулась Гермиона. – В Международный женский день стукнет пять месяцев.

– Это что за день такой? – удивилась блондинка.

– Женский день, дорогая, – пояснил Оскар. – Это такой русский праздник, его празднуют в марте.

– Да, восьмого числа.

– Не удивляйтесь, она жила в России какое-то время, – вставил Робби, хмыкая.

– Неужели? И что же Ми там делала?

– Строила из себя сыщика. Но я, честно говоря, не люблю вспоминать это время.

– Почему? – спросила Оливия.

– Моя милая Ливви, ты совсем не понимаешь намёков! – Оскар обнял свою подругу за плечи. – Ми же сказала, что не хочет говорить об этом.

– Ой, отстань, – обиделась блондинка.

Принесли горячее.

– А чем занимаетесь вы? – обратился к надувшейся девушке Робби.

– Я – начинающая модель.

– Ливви снимается, – сострил Оскар.

– Я не всегда снимаюсь, то и дело удается пройтись по подиуму, – не поняла шутку Оливия. Трое её собеседников разразились громким хохотом. – Что? Что я такого сказала?

– О, милая, всё замечательно! – с трудом выдавил Оскар. – Ты – сама непосредственность.

Вечер проходил весело и непринужденно. У Гермионы даже мышцы живота заболели от постоянных взрывов смеха. Беззаботная атмосфера полностью выветрила из головы все мрачные мысли.

– Чёрт знает сколько не видел Роба, – пожаловался Оскар, когда подали десерт. Гермиона колупала ложечкой фруктовое мороженое – есть уже совершенно не хотелось. – Пропал в своей Шотландии, – продолжал Оскар, – а, как вернулся, – я отдыхать ездил.

– Мы, – поправила Оливия.

– Да-да, мы. Ты была в Шотландии, Ми? Вот что там можно делать полтора года?

– Я там училась, – призналась Гермиона.

– Да? – подавился эклером и закашлялся Робби. – Простите. Ты не говорила! Но где именно?

– Ты не знаешь. Школа «Хогвартс». Это частное заведение, до трёх сотен студентов и небольшой штат.