– Хочешь, вечером поедем на праздничный карнавал в Вэст-Энд? – спросила Гермиона.
– Нет уж, извини. С меня довольно. Хочется отдохнуть: слишком много шума.
Ведьмы присоединились к толпе во время крёстного хода вокруг храма, и бабушка Джин не заметила их ретирады(4). Округу наполнил колокольный звон, разбудивший Генриетту, и та захныкала.
Вскоре Грэйнджеры собрались домой, и Гермиона уснула прямо в такси. Джинни завладела малышкой Еттой и с неё совсем слетели недовольство и сонливость. Бабушка Джин тоже выглядела удовлетворённой.
Воскресный день, наполненный традиционными развлечениями, пролетел очень быстро. Генриетта ещё не могла искать спрятанные по дому пасхальные яйца, но их спрятали всё равно и искали дружно всей семьёй, делая вид, что играют с ребёнком. Гермиона вспомнила детство, и шумные забавы с гурьбой детворы – в Пасхального Зайца будущая наследница Тёмного Лорда верила даже дольше, чем в Санта-Клауса.
На вечерний праздничный парад в город поехали только бабушка и родители с миссис Томпсон. Гермиона отговорилась усталостью и тем, что Етте ни к чему подобные действа. Джинни осталась с ней.
Потом явился Робби с огромной корзиной тюльпанов, крокусов и нарциссов. И их маленький праздник весны мог бы даже кончиться хорошо, если бы среди ночи не вернулись родители, и бабушка Джин не устроила скандала из-за распитой бутылки виски и выкуренных Гермионой сигарет.
___________________________________
1) В день Пасхи в Великобритании принято надевать новую одежду, что символизирует конец сезона плохой погоды и наступление весны.
2) В католицизме сохранился древний обычай крещения взрослых на Пасху. Обряд крещения проводится в ходе Пасхальной Литургии между Литургией слова и Евхаристической Литургией.
3) Изначально Пасха была языческим праздником в честь богини рассвета и весны Эостры (Остары/Эстеры/ Оэстры/Астар/Эстер/Иштар). Пасха была праздником оживления природы после зимы. Во втором веке миссионеры, исповедовавшие христианство, пытались обратить язычников в христианство. Они делали это постепенно, позволяя язычникам праздновать свой праздник на христианский манер. Языческий праздник Эостры проходил в то же время, что и христианский праздник в честь воскресения Христа. Постепенно языческий праздник уступил место христианскому.
4) Отступление, от французского «retirade».
Глава XI: Ночная фиалка
В Пасхальный понедельник миссис Грэйнджер устроила праздничный завтрак в кругу семьи и самых близких друзей. В качестве гостей выступали Джинни и Томпсоны.
Сразу после завтрака миссис Томпсон отбыла к тётушке Мэйблл. О последней Гермиона не помнила ровным счётом ничего, и только смутный образ мочалкообразного рыжего парика невероятных размеров, виденного ею некогда в детстве на голове престарелой родственницы соседа, неотвязно вставал перед глазами при звуках этого имени.
Итак, миссис Томпсон уехала, а Робби поспешил домой – готовиться к вечернему действу. Кажется, он задумал что-то грандиозное.
Гермиона и Джинни нарядили маленькую Етту в тёплый комбинезончик, уложили в коляску и, запасшись конфетами и мелкими игрушками(1), отправились гулять по окрестностям.
Дом Грэйнджеров расположен в пригороде Лондона, в получасе езды от города. С одной стороны от посёлка частных коттеджей его отделяют начавшие уже зеленеть поля, с другой простирается лабиринт асфальтированных улочек другого посёлка, и их переплетение позволяет выбраться к реке.
Джинни безоговорочно взяла на себя труд катить детскую коляску и вообще выглядела абсолютно блаженно: здесь, с маленькой Еттой, она просто светилась неподдельным счастьем и почти не смотрела на магглов, как на экспонаты Кунсткамеры. То и дело, одарив очередного маггловского ребёнка горстью конфет или симпатичным сувениром, Джинни полушёпотом договаривалась с Гермионой о каких-нибудь волшебных привилегиях для своей крестницы: обещалась зачаровать для неё плюшевого мишку, завоевала право поведать в своё время девочке (и её матери) волшебные сказки, не вошедшие в сборник барда Бидля, и даже условилась провести с Генриеттой недельку в Норе, если, конечно, миссис Уизли согласится.
Гермиона и сама с удовольствием (как она вдруг поняла) повидала бы мистера и миссис Уизли, а ещё Люпина и Тонкс, и своих старых учителей. Она, правда, встречалась и даже говорила с Минервой МакГонагалл в тот короткий период, когда они с Генри жили в Лондоне после возвращения из Поднебесной. И ей даже показалось, что мудрая пожилая колдунья понимает её и не осуждает, но всё равно натянутость красной нитью проходила через весь их разговор. Наверное, так будет теперь со всеми. Ничего не поделаешь. Слишком специфический путь избрала для себя Гермиона. Хотя что она там выбирала...
Почему-то эти мысли преследовали всё чаще и чаще.
Они с Джинни вышли к Темзе и устроились на небольшом причале. Рыжая ведьма покачивала коляску, а Гермиона курила, усевшись поодаль и прислонившись спиной к широкому деревянному столбику. По реке то и дело проплывали небольшие моторные лодочки и катера с пикниками на борту; кругом, по обоим берегам, тоже виднелось много празднующих на природе магглов.
Гермиона смотрела на свою подругу, вынувшую из коляски Генриетту и начавшую с ней играть, и испытывала настоящий ужас. Джинни может миллион раз повторять, что та роль, которую она должна сыграть в продолжении рода Беллатрисы и Волдеморта, её не беспокоит, что она только рада, что это для неё «честь»… Джинни может сколько угодно убеждать в этом саму себя. Но Гермиона видела, с каким выражением лица брала её подруга на руки ребёнка. Как сможет она навсегда отдать своё дитя? Отдать другой женщине. Той, кого человек, с любовью к которому она ничего не могла поделать, – а теперь Гермиона очень ясно это поняла, – выделяет среди других, кого он сделал своей официальной супругой? Ведь Джинни просто не сможет пережить этого! Бедная, несчастная девочка! Почему же ей в жизни так не везёт с возлюбленными? Это слишком жестоко…
Гермиона содрогнулась. Она представила себя обязанной отдать кому-то Етту, навсегда расстаться с ней, никогда не сметь более претендовать на свою малышку. Какое страшное испытание. Непосильное!
– Смотри, ей нравится эта игра! – ворковала над малышкой Джинни. – Посмотри, как она улыбается! Гермио… Мерлин, что с тобой?! – вздрогнула молодая ведьма, случайно подняв взгляд на свою подругу.
– А? Что? – дёрнулась Гермиона. – Я задумалась, – добавила она, отводя глаза. – Задумалась о прошлом.
– У тебя на лице не скорбь, а ужас! – похолодевшим голосом заметила её собеседница. – Что случилось?
– Я… Да не обращай внимания. Глупости всё это. Что там за игра? Научишь непутёвую мать?
– Ну уж нет! – странно улыбнулась младшая Уизли. – Это моя игра. Я сама буду играть с ней. Да, моя маленькая? Тётя Вирджиния будет с тобой играть, будет тебя баловать, да, мой ангел?..
Гермиона почувствовала, как волосы зашевелились у неё на голове…
_________________________
1) В Пасхальный понедельник в Британии принято дарить детям на улицах конфеты и игрушки.
* * *
В семь вечера подруги, оставив малютку Етту на попечение дедушки с бабушкой, переместились в соседский дом, где уже царило шумное веселье. Робби собрал у себя не меньше сорока человек! Громко играл музыкальный центр, нанятый бармен не успевал смешивать напитки, а танцы через пару часов угрожали превратиться в массовый стриптиз.
Джинни определённо веселилась в необычной для неё компании. Вот уже полчаса она отчаянно флиртовала с бывшим сокурсником Робби Паулем Смитом, позабывшем совершенно о белокурой Катрине, пришедшей вместе с ним.
Гермиона очень радовалась этому обстоятельству. Нужно постараться всеми силами отвлечь Джинни от постоянных мыслей о Тёмном Лорде и заинтересовать иной жизнью. Пусть даже и маггловским банкиром! Вообще нужно будет побольше выводить её гулять, таскать по самым разным вечеринкам – как делал Робби с самой Гермионой. Ведь это действительно помогает… Пусть и временно.